Орден неудачников
Шрифт:
— Чем пахнет? — спросил Сун Юньхао бездумно.
Она задумалась только на миг:
— Цветущей мелией.
Биси соскользнула с камня, но не спрыгнула наземь, а замерла в воздухе.
— Расцелуй за меня сестрицу Ло, — сказала она весело, стиснула свою яшмовую подвеску и рассыпалась в воздухе снопом багровых искр — в первый раз Сун Юньхао видел, как она исчезает. Подвеска, хоть и не помогла ей в прошлый раз, была и впрямь небесполезна: здешний барьер, кажется, нисколько не мешал Биси появляться
У Тянь Жэня свет горел по-прежнему. Он не только не ложился, а наоборот, к середине ночи будто бы окончательно встал. На нём был серый халат с квадратным вырезом, какой носили в столице учёные студенты, только с удобными ремнями на рукавах, чтобы подворачивать их для работы. Он вытащил ещё два крошечных столика и расставил на них множество плошек с разноцветными порошками, зёрнами и сухой трухой. Каждого из составляющих было совсем немного: видно, он уже отмерил дозы.
— Молодой господин Сун, — проговорил Тянь Жэнь с бледной улыбкой, — боюсь, вы пришли слишком рано. Я пока даже не приступал к вашему заказу.
— Потому что варите зелье для ордена Инхушэнь?
— Не тревожьтесь, я всё успею в срок. Если, конечно, вы последний гость на сегодня.
Он сидел у котелка, осторожно помахивая над ним круглым веером. Котелок, кажется, тоже был другой. Изнутри пахло — на удивление — действительно цветами.
— Это правда мелия? — пробормотал Сун Юньхао.
Ей лечат застои ци. Или там нужны плоды?
— Мелия, и ещё три десятка трав, а я вижу рецепт в первый раз. Молодой господин Сун, — Тянь Жэнь указал веером на покосившуюся дверь, — прошу вас. Если я сейчас ошибусь, я даже не смогу переделать снадобье.
— Это «Кровь Алого Сокола»?
— Мне не сообщали названий.
— Вы и так наверняка слышали про «Кровь». Даже я наслышан, а я-то отнюдь не опытный лекарь.
Тянь Жэнь смолчал, так и стоя на коленях с неестественно прямой спиной, только рука размеренно двигалась.
Сун Юньхао сказал со смесью отвращения и жалости:
— Орден Инхушэнь убивает таких, как вы.
— Многие убивают таких, как мы, — ответил Тянь Жэнь ровным голосом.
— Если нет вины, орден Болинь никогда бы…
— Не сердитесь, молодой господин Сун. Орден Болинь всегда шёл путём праведности — я не собираюсь с вами об этом спорить. Но я не в том положении, чтобы отказываться от работы. Я и от вашего заказа никогда не посмею отказаться — могу только надеяться, что успею в срок.
Вновь не поднимаясь, одной духовной силой, Тянь Жэнь призвал пару коричневых бугристых зёрнышек, придирчиво оглядел и подкинул в котелок.
— И это не яд, — прибавил он. — Какие бы опыты ваши собратья ни ставили сами над собой, это уже не моя забота, но «Кровь Алого Сокола» и все подобные средства не убивают.
— Мелия ядовита.
—
— А если ваш хозяин прикажет?
— К нему не за этим ходят. У хозяина Цзиня почтенная аптека.
Сун Юньхао громко фыркнул и отвернулся, чтобы не вспылить снова, бессмысленно скользнул взглядом по пустым стенам. Книг не было, даже той, что он принёс из беседки, — наверно, все в спальне.
— Покойный хозяин один раз… попросил, — продолжил Тянь Жэнь неожиданно, — но я сказал, что в юности приносил магические обеты и умру, если сделаю яд.
— И он поверил в такой бред?
— Если только потому, что я тогда потерял сознание.
Он говорил теперь с какой-то простодушной откровенностью, но Сун Юньхао не стал ничего уточнять.
Вода звонко капала в подставленное ведро — скоро польётся потоком.
— Вам сейчас травы не зальёт? — спросил Сун Юньхао наконец.
Тянь Жэнь слабо шевельнул свободной рукой, изобразив в воздухе плавное, округлое движение:
— Они все под куполом.
— Не проще крышу залатать?
— Ваш покорный слуга не умеет. Да и нечем.
— Орден Инхушэнь вам разве не полновесным золотом платит?
Тянь Жэнь, чуть прищурившись, долго вглядывался в раздробленные останки сухих трав на ладони — показалось, что отсчитывал время по вздохам, — наконец и их отправил в котелок.
— Орден Инхушэнь мне вообще не платит.
Сун Юньхао так и думал, хотя ответа не ждал.
— Вы видели скелет с когтями? — спросил он внезапно для самого себя, не зная, как совладать со своей бессмысленной одержимостью.
— Небеса, какой скелет, — вздохнул Тянь Жэнь. — Я лекарь — я видел скелетов достаточно… С когтями? Тигриные вам подойдут?
— Неупокоенный скелет. Сегодня.
— Я видел вас с братом, барышню Ло, заклинателя в северных мехах с учеником и деву из лисьего народа. И надеюсь, что ни один скелет не явится ко мне до рассвета заказать настойку на корнях ворсянки. Но могу вам сварить.
— Зачем она?
— Для заживления переломов.
— У меня нет свежих переломов.
— Да — у вас только ци в смятении.
Сун Юньхао хотел сказать, что это не его дело, но это было, во-первых, отчасти его дело, как-никак, он был лекарь, а во-вторых, неплохой лекарь, раз угадал верно.
Отвечать — даже пытаясь съязвить — Тянь Жэнь будет всё так же подчёркнуто любезно, если только вовсе не переломить его волю пополам. Его уже ломали — срослось плохо.
Опустив глаза, Сун Юньхао заметил вдруг на столе возле пестика осторожно расправленный лист бумаги. Его края всё ещё чуть трепетали от духовной силы. Похоже было на письма, которые отправляли по воздуху.