Ошибка «2012». Мизер вчерную
Шрифт:
У себя в номере она уселась на кровать и перво-наперво вытащила телефон:
— Ну давай, «Мегафон»… А не то в «Билайн» перейду!
Угроза не помогла. Связи не было.
Тамара Павловна со вздохом вытянулась на покрывале и опустила ресницы. Сейчас она расслабится и немного отдохнёт. Вдох — и серебристая положительная энергия, прана, разливается по всему телу. Выдох — и все чёрное, негативное уходит из организма. Вдох-выдох. Все мышцы расслабляются, дыхание подобно лёгкому ветерку. Белое, чёрное. Аквамариновое, пахнущее солью, как морская волна…
Что-то мягкое обняло Тамару Павловну, унесло прочь все мысли и принялось, словно в далёком детстве, баюкать: и раз, и
Мастер гаданий и Чёрная Мамба
В номере Мастера стояла тишина. Источая сизый дым, курилась в чашечках благовонная смола, тускло мерцали свечи, воздух был напоён филигранно подобранными ароматами, помогавшими тетивой натягивать все струны души.
Мастер гадал.
Вдумчиво, на грани медитации, используя систему пяти движений, десяти символов и двенадцати ветвей [100] . Взлетали в воздух бронзовые цяни [101] , уверенно вычерчивалась диаграмма «гуа», кудесник сдержанно фыркал, шевелил губами, придирчиво щурил блестящий чёрный глаз. Главное — не торопиться. Не так подбросить кости, не дайте Боги, поставить монету на ребро или спутать бин с дином, «старый ян» со «старым инем», а триграмму Кань с триграммой Кунь [102] . Как говорят здешние жители, поспешишь — людей насмешишь…
100
Очень сложная система гадания, основанная на знаменитой «Книге перемен».
101
Цяни — старинные монеты.
102
Бин — огонь солнца, дин — огонь светильника. «Старый ян» и «старый инь» — графосимволические понятия для построения фигур «гуа». Триграммы — важнейшие графические символы «Книги перемен». Они указывают на глобальное состояние и принципы взаимодействия мировых сил.
Стал бы или нет смеяться пещёрский люд, нам доподлинно не известно, мы знаем только, что самому Мастеру было отнюдь не до шуток. Результат гадания выглядел удручающе. Трижды выпал иссиня-чёрный знак чень. Он символизировал безжалостного дракона, вылезающего из водной стихии.
— О Великая Пустота, вразуми меня, — сконцентрировался Мастер, направил свое ци с большого круга на малый и только было взялся за тысячелистник [103] , как тишину нарушила мирская суета.
103
Гадательная система с использованием корней тысячелистника.
На улице омерзительно проскрипели тормоза, захлопали двери, на гостиничной лестнице раздались носорожьи шаги каких-то людей, понятия не имевших о правильном балансе телесного и духовного. А потом за фанерно-штукатурной стеной зазвучал женский голос.
Неизвестная дама взывала к мировой справедливости на американском варианте английского языка. При этом она употребляла такие филологические изыски, что Мастер, к своей досаде, сперва утратил сосредоточение, потом натурально заслушался, а в итоге… в итоге забрезжило узнавание.
«О Пращуры… — тряхнул головой Мастер. — Откуда здесь взяться этой гарлемской
Однако голос за стеной всё наливался силой, звенел, запас четырёхбуквенных слов [104] казался бездонным. Такая сверхчеловеческая изобретательность отличала разве что…
«Нет, похоже, мне всё-таки не мерещится», — сделал вывод Мастер. Поднялся, вышел в коридор и постучал в соседнюю дверь:
— Excuse me, neighbors, do you have any salt? [105]
104
Для англоговорящих это все равно что для нас упомянуть известное слово из трех букв.
105
Извините, соседи, соли не найдётся? (англ.)
Старинная китайская хитрость не подвела. Ругательства стихли, послышались тяжёлые шаги, и дверь распахнулась. На пороге стояла плотная негритянка. Да не какая-нибудь разбавленная чередой смешанных поколений, а исконно эбеново-чёрная, причём сложённая и двигавшаяся так, что футболка и джинсы казались на её фигуре полностью чужеродными. Ей бы набедренную повязку, браслеты, бусы, яркий тюрбан…
— What the hell! — рявкнула она, наклонила голову, вгляделась и неожиданно сменила гнев на милость. — О, holy shit. Damned motherfucker Yellow Tiger, can this be you? [106]
106
Непереводимая игра слов. Её цензурная часть означает: «Блин, Жёлтый Тигр, никак это ты?» (англ.)
Толстые губы раздвинулись, обнажая острые белоснежные зубы, даже издали не видевшие орудий дантиста. То ли скалилась, то ли веселилась, то ли просто собралась кого-то съесть… Поди разбери!
— Это столь же верно, как и то, что передо мной стоит Чёрная Мамба, — слегка поклонился Мастер. — Старая добрая Чёрная Мамба, крепко держащая за глотку свой Гарлем.
Между ними не водилось особой любви, но не возникало и ревности. Большое Яблоко в самом деле большое — всем места хватит.
— Значит, Жёлтый Тигр устал охотиться в Чайна-тауне? — усмехнулась негритянка. — Теперь он крадётся по закоулкам России? Просит соли в чужих номерах? Ну что ж, заходи…
— У тебя, как всегда, полный порядок не только с солью, но и с ядом, — кивнул Мастер. Вошёл в номер и быстро посмотрел по сторонам. — Привет.
Внутри апартаментов было душно, в воздухе витал отчётливый запах борделя. За столом сидел в одних плавках громадный негр, точно высеченный из антрацита, — замазать гримом шрамы на роже, и хоть сейчас на соревнования культуристов. «Мистер Вселенная» курил толстую сигару, цедил из гранёного стакана пахучий ром и не отрываясь смотрел на экран телевизора, где Волк гонялся на мотоцикле за Зайцем.
— Не обращай внимания, это мой муж Абрам. Он у меня такой, — горьковато усмехнулась Мамба и потянулась за бутылью. — Присаживайся, будешь? Ямайский, десятилетней выдержки. Или ты у нас всё в аскезе?
— Привычка — вторая натура, — усмехнулся Мастер и сел в кресло. — И что это ты вдруг собралась в Россию? Неужели за водкой и икрой? Так в здешние места скорее за клюквой…
— В точку! — хмыкнула Мамба и подлила из бутыли в стакан. — Вот кончится ром, открою заводик по производству клюквенного вина.