Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Со стихами Хо Суан Хыонг во вьетнамскую поэзию вошли новое мироощущение, реалистические черты, «низкая» тематика и необычная образность.
Стихи / Пер. Г. Ярославцева. — М.: Наука, 1968.— 125 с.
Tho van И Van Tan. Но Xuan Huong voi cac gioi phu nu, van hoc va giao due. — Ha Noi, 1957. — T. 51–65.
L’oeuvre de la poetesse vietnamienne Ho Xuan Huong / Textes, traduction et notes par Maurice Durand. — Paris, 1968. — 192 p.
Никулин Н. О поэзии Хо Суан Хыонг // Теоретические проблемы восточных литератур. — М., 1969. — С. 294–302.
Xuan Dieu // Ba thi hao dan toe. — Ha Noi, 1959.— T. 101–145.
ВЬЕТНАМСКИЕ КЛАССИЧЕСКИЕ
Повествовательная поэма (чуен) — жанр, достигший расцвета в XVIII — середине XIX воображается главным образом к семейной, любовной и отчасти к бытовой тематике, в противоположность историко-эпической поэме, которая изображает человека прежде всего в его социальной роли — исторических персонажей, легендарных героев. В большинстве чуенов — развитый сюжет, богатство внешнего действия, в них существует и волшебное. Образы резко делятся на положительные и отрицательные. Все повествовательные поэмы имеют счастливый конец, знаменующий торжество справедливости. Чуен выступал в качестве своеобразного эквивалента большого и среднего прозаических жанров, которых литература на вьетнамском языке не знала вплоть до начала нашего столетия (если не считать прозы ритмической). Многие из этих поэм принадлежат неизвестным авторам.
ТХАТЬ САНЬ (Truyen Thach Sanh)
Поэма неизвестного автора «Тхать Сань» построена на обширном фольклорном материале; наряду с древнеэпическими и сказочными элементами в ней присутствуют позднейшие вставки, основывающиеся на бытовых сказках. Включен ряд комических эпизодов, в которых фигурируют волшебные предметы. Сказочное начало сочетается с элементами социальной характеристики, например описание деталей одежды героев. В поэме всячески подчеркивается, что главный герой Тхать Сань вышел из простого народа. Он воплощает в себе силы добра и созидания, вступает в борьбу со злыми чудовищами — Великим Грифом, Чудовищем Удавом, Девятиглазым Тигром — и побеждает их. Но победы Тхать Саня присваивает себе его побратим, коварный торговец вином Ли Тхонг, который втирается в доверие к королю Виен-Выонгу и получает чины и награды, а Тхать Саня старается погубить. Образ Ли Тхонга, антипода Тхать Саня, очень реалистичен — это жестокий и лукавый человек с расчетливой душонкой торгаша. В наказание за все его злодеяния на него обрушивается карающая десница неба, а Тхать Сань женится на принцессе и занимает трон. То, что принцесса выбрала в мужья не сына знатного рода, а «носящего одну набедренную повязку», вызывает гнев и возмущение у государей соседних стран, которые идут войной на Тхать Саня. Но он берется за волшебную лютню, и дело кончается миром.
Truyen Thach Sanh. Hoang Tuan Pho gioi thieu. — Ha Noi: Van hoc, 1962. — 192 t.
Hoang Tuan Pho // Truyen Thach Sanh. — Ha Noi, 1962. — T. 3—37.
Фая и Чаи (Truyen Phan Tran)
Сюжет повествовательной поэмы «Фан и Чан» прост, число персонажей невелико, неизвестный автор обнаруживает заметный интерес к изображению внутреннего мира героев, тогда как внимание авторов большинства других поэм обращено на внешние обстоятельства. Действие поэмы (ее сюжет заимствован из китайской литературы) происходит в Китае времен династии Сун. Эго любовная история со счастливым концом. Герой и героиня поэмы — выходцы из почтенных чиновничьих семейств. Еще до того, как они появились на свет, отцы поклялись соединить их брачными узами. Время шло, и наконец старый Фан провожает своего сына в столицу на экзамен, где молодого Фана ждет неудача. Но он узнал, как чудесна судьба удачливых. Он поселяется в буддийском монастыре и там встречает юную послушницу Зьеу Тхыонг. Наставления отца мигом вылетают у него из головы. Юноша добивается любви послушницы. Неизвестный автор пытается искусственно ликвидировать конфликт между феодальной моралью и новыми этическими нормами, враждебными конфуцианским, призвав на помощь случайность: Зьеу Тхыонг оказывается переодетой невестой молодого Фана. Очевидна половинчатость такого разрешения конфликта. Поэме свойственна юмористическая тональность.
Truyen Phan Tran / Nguyen Trac, Le Tu Thue, Nguyen Tuong Phuong gioi thieu va khao thich. — Ha Noi: Van hoa, 1951,— 125 t.
Фам Тай я Нгаук Хоа (Pham Tai — Ngoc Hoa)
Во вьетнамской литературе XVIII в. вообще и в этой поэме
Неизвестный поэт рисует гротескный образ короля Чанг-Выонга, бесчинствующего монарха, уподобившегося главарю разбойничьего стана Он созывает своих сановников на совет, чтобы обсудить, как убить своего подданного Фам Тая и присвоить себе его жену. Отважная и верная Нгаук Хоа кончает с собой, чтобы не попасть в лапы распутного Чанг-Выонга. Фам Тай умирает от руки палача. Попав в потусторонний мир, супруги обращаются с жалобой к властелину преисподней, и тот восстанавливает справедливость: Чанг-Выонг казнен, супруги возвращены в земной мир, и Фам Тай возведен на трон. Таким образом, вторая часть поэмы целиком восходит к сказочному сюжету.
Pham Tai — Ngoc Hoa. — 11 Ha Noi. Van hoa, 1957,— 43 t.
«Сом и Жаба» — поэма, связанная по своему происхождению со сказками о животных, — относится предположительно к XIX в. В ней неизвестный автор высмеивает судебную волокиту и взяточничество, процветавшие среди вершителей правосудия.
Жаба вывела в пруду головастиков, а сама отправилась отдыхать. Бывший неподалеку Сом, обнаружив, что головастики похожи на него, решил сделать их приемными детьми. Жаба воспротивилась, и началась судебная тяжба, от которой обе стороны несут только ущерб, а служители управы, стражники, писцы наживаются. Правитель уезда сбит с толку, так как его посланцы, отправленные произвести расследование на месте, клятвенно заверяют, что детеныши, из-за которых идет тяжба, «с головы до хвоста на Сома во всем походят». Правитель, видя неопровержимое доказательство правоты Сома, приказывает бросить Жабу в застенок. Бедняга в отчаянии. Но опытный ходатай Древесная Лягушка утешила Жабу, посоветовала подождать, когда у головастиков отпадут хвостики и они вылезут на сушу. Тогда дело решится само собой. Так оно и случилось, к немалому удивлению правителя уезда и к несказанной радости Жабы. Поэма, изобилующая комическими ситуациями, завершается благополучно.
Truyen Tie Сое, — Saigon: Tan Viet, 1952,— 39 t.
Никулин Н. И. Вьетнамская литература. От Средних веков к Новому времени. X–XIX вв. — М., 1977. — С. 168–203.
Dang Thanh Le. Truyen Kieu va the loai truyen nom. — Ha Noi: Khoa hoc xa hoi, 1979. — 287 t.
Hoai Thanh. Phan Tran // Hoai Thanh. Phe binh va tieu luan. — Ha Noi, 1960. — T. 199–213.
Van Tan va cac tac gia khac. So thao lich su van hoc Viet Nam. — Ha Noi: Van su dia, 1959. — T. 3,- T. 33-126.
НГУЕН ДИНЬ ТЬЕУ (NGUYEN DINH CHIEU. 1822–1888)
Поэт еще в молодости после тяжелого недуга потерял зрение и всю жизнь учительствовал и лечил людей. Школа «наставника Тьеу» имела громкую славу.
Нгуен Динь Тьеу постоянно поддерживал связи с руководителями вооруженного антиколониального движения. Жил скромно, отвергая всякие попытки колониальных властей подкупом и лестью привлечь его на свою сторону. Нгуен Динь Тьеу прославился как автор поэмы «Люк Ван Тьен» и патриотических произведений, с которыми выступил в период вооруженной борьбы против французских колонизаторов. В его стихах, написанных ритмической прозой, — «Призыв к уничтожению мышей», «Памяти воинов, павших при Канзуоке», «Памяти воинов, павших в битвах за Шесть провинций» и др. — нашла отражение народная борьба, созданы образы простых воинов — крестьян и руководителей антиколониальной войны.
Поэма «Люк Ван Тьен» фактически завершает исторический путь развития повествовательной поэмы во вьетнамской литературе. До настоящего времени она пользуется огромной популярностью во Вьетнаме. Ей свойственны автобиографические черты, что связано с усилением личностного начала в литературе. Образы поэмы — почти персонификация добродетели или порока. Ее герой Люк Ван Тьен — эрудит, поэт и воин — спасает от разбойников девушку Кьеу Нгует Нга. Впоследствии он слепнет, но чудесным образом прозревает, добивается высоких почестей и женится на Кьеу Нгует Нга. В поэме имеются и другие персонажи, которые как бы служат рупором авторских идей.