Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
Вся ранняя мифологическая литература хеттов представляет собой переложения памятников фольклора (или даже литературы) древнего населения Малой Азии хаттов (или хатти), оказавшего огромное влияние на культуру и социальную организацию хеттов. С языка хатти были переложены на хеттский миф о поединке Бога Грозы со Змеем. Чтение этого мифа, в котором повествуется о победе, одержанной Богом Грозы над Змеем, входило в хаттский ритуал празднования Нового года под названием вуруллия. С языка хатти был переведен и миф о Луне, упавшей с неба. Этот миф должен был читать ежегодно, видимо весной, когда слышались первые удары грома, особый жрец, носивший титул Человека Бога Грозы. Исключительно важное значение приобрели в хеттской культуре и многочисленные варианты мифа об исчезнувшем божестве, переложенные с языка хагтов. В образе этого божества предстают то Бог плодородия Телепину, то Бог Грозы, то Бог Солнца и некоторые другие божества. С исчезновением божества связывались различные беды в стране, а с его возвращением — наступление весны, тепла,
Другой важной составной частью хеттской литературы являются тексты, сложившиеся под воздействием месопотамских литературных образцов, а также хеттские переводы и переложения хурритских сочинений. В эту группу текстов входят хеттские переложения аккадских текстов «Царь Битвы», «Царская надпись» (Бога) Мардука, «Царская надпись» Нарам-Суэна; последние в отличие от подлинных исторических документов, обычно написанных от имени конкретных исторических лиц, представляли собой определенный жанр аккадской литературы. В этих литературных текстах содержатся полулегендарные рассказы о связях Анатолии и Месопотамии времен династии Саргона Аккадского (древнего). Влияние вавилонских гимнов Богу Солнца Шамашу как царю и судье обнаруживается и в хеттских гимнах Богу Солнца, вместе с тем этим гимнам присущ ряд особенностей, свойственных только хеттской культуре. Через посредничество хурритов хетты переняли и переложили на свой язык поэму о Гильгамеше. К числу оригинальных хурритских произведений, переведенных на хеттский (XV–XII вв. до н. э.), относятся мифологическая поэма о смене на небесах четырех поколений богов, эпос «Песнь об Улликумми», содержащий рассказ о борьбе Бога Грозы с чудовищем Улликумми, рожденным из скалы, подобно герою кавказских нартских сказаний. Были переложены с хурритского рассказы об охотнике Кесси, о герое по имени Гурпаранцаху, сказка об Аллу и двух его сыновьях — Благом и Злом, сказка о корове, родившей ребенка от Бога Солнца, и др. Именно хеттским переложениям мы обязаны тому, что многие произведения хурритской литературы не канули в Лету.
Одно из важнейших значений хеттской литературы и культуры в целом заключается в том, что она выполняла роль посредника между цивилизациями Ближнего Востока и Греции. Особого внимания заслуживает влияние хурритских мифологических поэм на греческие мифологию и эпос. Предполагается, что оно осуществлялось через хеттские переводы. Не исключается и прямое хурритское влияние, в частности через хурритских рапсодов в Угарите (Рас-Шамре) и на хуррито-лувийском юге Анатолии (во второй половине II тыс. до н. э.). Посредническая роль именно хеттской традиции в этом процессе обосновывается рядом заимствований из хеттского, представленных в языке раннего греческого эпоса. Как возможные кальки хеттских образов (восходящих к соответствующим хаттским) или как непосредственные заимствования из хаттского в греческий (в результате контактов греков с хатти в Малой Азии) рассматриваются гомеровские персонифицированные образы Страха и Трепета. Согласно среднехеттскому гимну Солнцу, когда Солнце объезжало четыре стороны света, справа от него бежали Страхи, слева — Ужасы. Аналогию этому образу видят в тексте «Илиады», где Страх и Трепет запрягают колесницу бога Арея. Сходства обнаруживаются между хеттскими текстами, переложениями соответствующих хаттских и хурритских, и греческими мифами, зафиксированными в «Теогонии» Гесиода. Так, существенные аналогии прослежены между греческим мифом о борьбе Зевса со змееподобным Тифоном и хеттским мифом о поединке Бога Грозы со Змеем. Имеются параллели между этим греческим мифом и хурритским эпосом о каменном чудовище Улликумми из «Песни об Улликумми». В этом последнем упоминается гора Хацци, куда переселяется Бог Грозы после первого сражения с Улликумми. Эта же гора Касион (по Аполлодору) — место сражения Зевса с Тифоном. В «Теогонии» история происхождения богов описывается как насильственная смена нескольких поколений богов. Эта история, возможно, восходит к хурритскому циклу о царствовании на небесах. Среди отдельных совпадений греческой и хурритской мифологий отмечаются греческий Атлант, который поддерживает небо, и хурритский великан Упеллури из «Песни об Улликумми», поддерживающий небо и землю (аналогичный образ бога известен и в хаттской мифологии). На плече Упеллури росло каменное чудовище Улликумми. Бог Эа лишил его силы, с помощью резака отделив его от плеча Упеллури. Согласно хурритской мифологии, этот резак был впервые использован при отделении неба от земли. Способ лишения силы Улликумми имеет параллели в мифе об Антее. Как и в «Песни об Улликумми», согласно греческой мифологии, специальное орудие (серп) используется для отделения от земли (Геи) неба (Урана) и оскопления последнего.
Иванов В. В. Луна, упавшая с неба: Древняя литература Малой Азии / Пер. с древнемалоазиатск., вступ. ст. и коммент. — М.: Худож. лит., 1977,— 316 с.
Хеттская литература / Вступ. ст., сост. В. В. Иванова // Поэзия и проза Древнего Востока. — М., 1973. — С. 231–248.
Гютербок Г. Г. Хеттская мифология //
Иванов В.В. Анатолийские языки // Древние языки Малой Азии. — М., 1980.— С. 129–145. Иванов В. В. Хеттская и хурритская литература // История всемирной литературы. — М., 1983. — Т. 1. — С. 118–130.
Маккуин Д. Г. Хетты и их современники в Малой Азии. — М.: Наука, 1983.— 181 с.
Черни О. Р. Хепы. — М.: Наука, 1987. — 234 с.
Gttterhock H.G. Hethitische Literatur // Neues Handbuch der Literaturwissenschaft — Bd. 1,— Altorientalische Literaturen. — Wiesbaden, 1978.— S. 211–253.
Jakob-Rost L. Das Lied von Ullikummi. Dichtungen der Hethiter. — Leipzig: Insel-Verlag, 1977. — 110 S.
ДРЕВНЕЕВРЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
В древности евреями называлась группа западно-семитских племен, по-видимому выселившихся в XVI–XIV вв. до н. э. из северо-месопотамских степей в Сирийско-Аравийскую полупустыню. Среди потомков этих племен ходило предание о том, что предки их переселились из Месопотамии через Палестину на территорию, контролировавшуюся египетскими фараонами, но позднее были выведены в Синайскую пустыню вождем Моисеем. К XIII в. до н. э. к югу и юго-востоку от Палестины из еврейских скотоводческих племен образовался племенной союз с общим культом бога Яхве, принявший название «Израиль» и начавший вторжение в Палестину. В XIII–XII вв. до н. э. имели место войны между племенами и городами-государствами ханаанеев, многие из которых были разрушены. К концу XI в. до н. э. создается Израильское царство. Давид, а затем его сын Соломон укрепили царскую власть. Саломон впервые построил богу израильского племенного союза Яхве храм в Иерусалиме. При приемнике Соломона государство в результате народного восстания распалось на два царства — Израильское царство было завоевано и уничтожено Ассирией, и осталось только Иудейское царство.
Памятники древнееврейской литературы XII–II вв. до н. э. дошли до нас в составе библейского канона. Он прожил два тысячелетия как священная книга двух религий: он стал «Писанием», или «Библией», иудаизма, и он же вошел в Библию христиан на правах первой ее части — Ветхого завета.
Ветхозаветный канон делится на три больших цикла: 1) Тора, или Пятикнижие, — пять хроникально-законодательных книг, приписывавшихся Моисею; 2) «Пророки» — раздел, в который входят древние хроники («Книга Иисуса Навина», «Книга Судей Израилевых», «Книга Самуила» и «Книги Царств») и собственно пророческие сочинения, с разной степенью достоверности приписываемые Исайе, Иеремии, Иезекиилю и двенадцати «малым пророкам»; 3) Писание — собрание текстов, относящихся к различным жанрам (гимны, сборники афоризмов, назидательные повести, любовная поэма «Песнь Песней», снова хроникальные тексты). Но деление это условно.
Такая трехчастная структура отражает принцип традиционалистской циклизации, которая встречается и в других древневосточных литературах. С ними древнееврейскую литературу сближает также проходящее через памятники разных эпох и жанров сложное переплетение двух тенденций: религиозно-племенной исключительности и общечеловеческой широты.
Но древнееврейская литература выработала и развивала совершенно особый тип идеологии, принципиально отличный от мифологических систем других народов и в некоторых отношениях им противоположный. Только в древнееврейской культуре произошел отчетливый переход к монотеизму. Монотеистический принцип оказывал неизбежное воздействие на коренной склад воображения, на общий характер литературной топики. Пристальное и ревнивое внимание Бога к человеку, любовь, требующая ответной любви, — это новый мотив в библейской интерпретации отношений Бога и человека. Отсюда «союз» (или «договор», или «завет») между обеими сторонами, когда у горы Синая Бог и люди связывают себя взаимными обязательствами.
Основное содержание Пятикнижия — это религиозно-юридические нормы, долженствующие регулировать жизнь человека и народа; Тора — это закон. Пятикнижие открывается двумя повествовательными книгами — за «Книгой Бытия» идет «Книга Исхода».
«Книга Бытия» говорит о том, что было «в начале» мира, истолковывает место человека среди людей и его место во Вселенной. Сотворение мира представлено как упорядочивающее разделение его частей и, таким образом, как символический прообраз закона; ибо сущность закона как раз состоит в отделении должного от недолжного, дозволенного от запретного. Библейские рассказы о сотворении мира, о вкушении запретного плода с древа познания добра и зла, о всемирном потопе и другие составляют первую ее часть. С 12-й главы тема книги меняется — это по-прежнему «начало», но на сей раз начало народа. Героями повествования становятся так называемые библейские «патриархи» — выходец из Месопотамии Авраам, его родичи, сыновья, внуки и правнуки.
Среди рассказов о патриархах особенно выделяется эпизод Иосифа. Библейская история Иосифа оказала широкое влияние на целые эпохи литературного творчества в русле иудаистской, исламской и христианской традиций.
В «Книге Исхода» излагается мифологизированная история израильских племен в духе концепции «завета» израильтян с богом Яхве.
Уже в «Книге Исхода» эпос незаметно перетекает в изложение заповедей, законов и уставов. Изложение это составляет почти исключительный предмет трех последующих книг Торы: «Книги Левит», «Книги Чисел» и «Второзакония».