Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Остров Тамбукту
Шрифт:

— Хорошо, — сказал я. — Пусть будет так. А сейчас я хочу спать. Я устал. Сегодня было очень жарко...

— Ночь долга, успеешь наспаться, — тихо промолвила Ладао.

Темное пятно ее тени двигалось по стене, как живой призрак. Через дверь струился прохладный ночной воздух, насыщенный ароматами зрелых плодов.

Ладао молча раскурила трубку и подала ее мне. Потом она присела на пары. Костер угас. Ночь хлынула в хижину, и все потонуло в непроглядном мраке. Голос Ладао звенел, как одинокая птичка в лесу:

— Тяжко ренгати, тяжко Ладао. Люди говорят: «Ладао должна идти в другой род». — «Должна», — говорит ренгати. — «Должна», — отвечает

Ладао. Но я не хочу уходить в другой род. Что мне делать? Сегодня ренгати мне сказал: «Сейчас придет белый человек. Он будет нашим гостем. Хочу его сделать хе-ноу-ла — что ты скажешь?» — «Нана», — согласилась я. Ты пришел... почему молчишь?

Я посмотрел в темный угол, из которого раздавался скорбный голос Ладао. Мне показалось, что ее тонкая фигура качнулась и направилась ко мне. Я затянулся дымом из трубки, она на секунду вспыхнула и снова угасла.

— Почему молчишь? — повторила Ладао. — Завтра люди спросят: «Стал пакеги хе-ноу-ла ренгати?» — А я скажу: «Нет, пакеги отказался стать хе-ноу-ла ренгати».

Горе и отчаяние звучали в ее голосе.

— Что значит хе-ноу-ла?

— Ты не понимаешь? Хе-ноу-ла значит родственник по жене.

Я вспомнил о случае с капитаном Джонсоном на Соломоновых островах. Может быть, и тот вождь племени желал, чтобы капитан стал ему хе-ноу-ла, но он отказался и тем нанес смертную обиду вождю. Что же, повторить и мне его неблагоразумный поступок?

Неожиданно ренгати запел и прервал мои размышления. Голос звучал тихо и печально. Мне показалось, что он плачет.

— Почему ренгати плачет? — встревоженно спросил я.

— Он не плачет, — тихо ответила Ладао. — Он поет...

— А почему у него печальный голос?

— Ренгати просит Дао подарить нам ребенка...

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Мечты Амбо и интриги главного жреца. Урок по астрономии. Опасная охота. Рыба, испускающая электрический ток. Зинга в гостях на яхте. Что может наделать бутылка коньяку. Угрозы Амбо. «Ты мне не друг!»

I

На другой день, когда мы возвращались в Букту, Амбо сказал мне, что люди в Калио остались довольны мною. Они даже хотели, чтобы я остался в их селении, пока не вылечу всех больных.

— А что скажет Арики? — спросил я.

— О, он лопнет от злости!

Я рассказал Амбо, как меня запугивал Арики, когда позвал к себе, но промолчал о предложении главного жреца сделать меня рапуо и наследником семи поясов мудрости. Вообще я не верил, что Арики всерьез хочет сделать меня его наследником и видел в этом предложении скрытую хитрость. Да и я бы не согласился стать главным жрецом — я, который всегда был против какого бы то ни было религиозного заблуждения. Разве я мог бы сказать туземцам, что Дао — великий благодетель, а рапуо в семь раз мудрее любого человека на острове? Но все же угрозы главного жреца тревожили меня, и я удивился, что Амбо смотрит на них легко. Он считал, что Арики ничего не может мне сделать, но все-таки посоветовал до большого праздника остерегаться его. А на празднике я стану сыном их племени, а Амбо станет даго Канеамеи и возьмет Арики за горло.

— Даго Канеамеи? — изумился я.

— Даго Канеамеи, — подтвердил Амбо, и счастливая улыбка озарила его лицо.

— А она согласна?

— Согласна.

— А Арики?

— И Арики согласен.

Я был удивлен. Не врет ли сын вождя? Я остановился и посмотрел ему прямо в глаза. Нет, он не лжет. Он был счастлив, что станет

даго Канеамеи. Может быть, он радовался и семи поясам мудрости, и белым листам, которые унаследует после смерти Арики — не знаю. Но у меня не было причин радоваться. Да ведь Арики и мне обещал и семь поясов мудрости, и белые листы... А теперь то же самое обещал и Амбо. В чем тут дело? «Хочет нас поссорить, — подумал я. — Хочет провалить нашу дружбу с Амбо, сделать нас врагами». Сейчас я ни на минуту не сомневался в намерениях главного жреца. Он хотел сделать Амбо моим врагом. Но тут была замешана и дочь Арики. Почему Канеамея обещала стать его женой, а после то же самое обещала и мне? И почему она меня попросила никому об этом не говорить? Неужели и она участвует в интригах ее отца? Или она его жертва?

Я не хотел делиться мыслями с моим приятелем. Зачем мне его огорчать и унижать Канеамею? К тому же я не был уверен в том, что она виновна. Она просто была принуждена делать то, что ей прикажет отец...

Сейчас же, по возвращении в Букту, я пошел к Боамбо. Хотелось ему рассказать, что я делал в Калио.

Он сидел на нарах перед своей хижиной, заглядевшись в синие воды океана. Волны с оглушительный ревом набегали на скалистый берег, откатывались назад, словно желая набраться сил, и снова, еще яростнее набрасывались на серый гранит. Яркое солнце пекло невыносимо. В чистом голубом небе летали пестрые попугаи и крупные гамраи. Листья на деревьях висели вяло и неподвижно.

— Как тебя приняли в Калио? — спросил меня Боамбо.

Я рассказал ему все. Он выслушал меня молча, а после сказал:

— Нана — очень хорошо. Раз люди довольны, и я доволен.

— А что думает Арики о моем посещении Калио? — спросил я его.

— Не знаю. Арики никогда не говорит, что он думает. Он набил трубку, закурил и снова стал смотреть на волны. В воздухе у берега мелькали мириады брызг и сверкали на солнце, как алмазы. Я снова заговорил о главном жреце. Ведь он опять меня позовет к себе и черт его знает, что мне наговорит. Наверно, ему опять захочется бросить меня в Большую воду за то, что я лечу людей и облегчаю их страдания...

Боамбо с досадой махнул рукой и заговорил о другом.

— Ты как-то мне сказал, что земля похожа на большой кокосовый орех. Это правда? — спросил он.

Я кивнул головой: правда. В данный момент астрономия не была самой подходящей темой для разговора, но Боамбо продолжал:

— Ну, что ж... Налей воды на кокосовый орех, она стечет с него. А вот ты посмотри, что здесь происходит, — и он показал рукой на океан. — Волны набегают на берег, а вода остается на своем месте. Почему?

Как ему объяснить? На языке племени нет нужных слов. Тогда мне пришла мысль произвести перед ним опыт. Я взял пустую половинку скорлупы кокосового ореха, провертел в ней две дырки, всунул в них веревку и связал оба конца. После этого я наполнил скорлупу водой и сильно завертел ее над головой. Скорлупа описывала довольно большой круг, но вода из нее не выливалась.

— Видишь? — сказал я. — Земля вращается очень быстро, как эта скорлупа, и поэтому вода не выливается.

Боамбо был очень удивлен моим опытом, и, кажется, понял меня.

Солнечный луч прокрался через густую листву дерева, бросавшего тень на нары, и обжег спину Боамбо. Он отодвинулся и заговорил о солнце.

— Ты однажды сказал, что земля вращается вокруг солнца. Я не верю. Луна вращается вокруг земли — это каждый видит. А луна — сестра солнца. Они движутся по одному и тому же пути...

Поделиться:
Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Шлейф сандала

Лерн Анна
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Шлейф сандала

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Сердце Дракона. Том 7

Клеванский Кирилл Сергеевич
7. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.38
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 7

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Душелов. Том 4

Faded Emory
4. Внутренние демоны
Фантастика:
юмористическая фантастика
ранобэ
фэнтези
фантастика: прочее
хентай
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 4

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля