Осуждение Сократа
Шрифт:
Мелет, как и другие гости, беззастенчиво разглядывал слепого. Было трудно подумать, что этот старик с обыкновенным лицом и тихим голосом, неряшливо жующий лепешку, может знать такое, что недоступно ему, Мелету. Если он, действительно, Великий провидец, то божья печать должна бы лежать и на его лице…
Старик кончил есть, отодвинул нетронутую чашу с вином.
— Спасибо хозяину. Я сыт. Кто же ждет от меня прорицаний?
— Как, вы уже насытились? — Анит удивленно всплеснул руками. — Но даже боги обходятся большим!
— Мы сыты! — повторил Великий провидец. — Лепешки были просто превосходны.
Кожевник поджал губы, выжидающе глянул на Мелета…
Великий провидец поднял правую руку:
— Тише! Я хочу предупредить вас. Я не прорицаю чьи-то тяжбы и мужскую измену.
Воцарилась тягостная тишина.
— Он — мошенник! — торжествующе закричал Ликон.
И Поликрат поднял чашу, чтобы выплеснуть ее в лицо Великому провидцу.
— Постойте! — выкрикнул Анит, не потерявший обычного благоразумия. — Разве мы не успеем показать ему на порог? — И спросил ядовито, с шутовским почтением: — Что же ты предсказываешь, мудрый человек?
— Я знаю, как вы умрете, — спокойно ответил старик.
— Зачем знать о смерти? — поморщился Анит. — Человек живет для жизни.
— Смерть — тоже жизнь! — возразил старик.
— Не верьте ему! — закричал Ликон, протягивая виночерпию пустую чашу. — Он мешает день с ночью! Какой прохвост! Слопал целую лепешку, а теперь решил отделаться болтовней!
— Похоже, ты хочешь узнать о своей смерти, почтенный Ликон? — улыбаясь, но с угрозой спросил кожевник.
— Нет, нет! — сразу стушевался Ликон.
— А кто же хочет? — продолжал Анит с таким видом, как будто он и есть Великий провидец. — Уж не ты ли, дорогой Поликрат?
Торговец красноречием недовольно засопел.
— А, может, прекрасная Электра?
Кожевник упивался чужим замешательством. И тут Электра впервые взглянула на Мелета, и он, почувствовав ее горячий, проникающий взгляд, воскликнул с бесстрашием обреченного:
— Я! Я хочу узнать!
И только сейчас ударил ему в голову желанный хмель.
— Да, я хочу узнать! — играя голосом, повторил он. — Где же твои слова, старик? Или ты прорицаешь молчанием?
— Слушай! — бесстрастно сказал Великий провидец. Его глаза глядели немо, как у дорожного Гермеса. — Твоя судьба печальна. Пройдет не так уж много зим, как ты будешь лежать бездыханный у горы Ликабетт. Разгневанные граждане закидают тебя камнями. Это будет отмщение за невинного человека.
Поэт ужаснулся, но поборол страх: нет, подобное пророчество, будь оно правдой, никто из смертных не произнес бы с таким спокойствием, без тени вражды или хотя бы обыкновенного сострадания.
— Что я слышу? — развязно заговорил Мелет. — Мне тут пророчат камни! — Он без труда отыскал глаза флейтистки. — Может, ты, прекрасная Электра, бросишь в меня роковой камень? Ах,
— Вот ответ, достойный мужчины! — Электра восхищенно захлопала в ладошки.
— Во здравие Мелета! — крикнул Поликрат.
И Анит, одобрительно улыбаясь, поднял недопитую чашу. Но прежде чем поднять ее, он обернулся к слепому и вполголоса сказал:
— Ступай с миром, старик!
Слепой нагнулся, пошарил около ног. Странно было глядеть на человека, который прорицал будущее, но не знал, где лежит его посох.
— Он там, возле чана! — Мальчик потянул старика за плащ.
— Обманщик! — шипел им вслед Ликон.
Поэт проводил старика неприязненным взглядом и только тогда поднес чашу к пересохшим губам. Он пил долго, опустив ресницы, и когда открыл глаза, то увидел, что прекрасная Электра, играя складками одежды, подплывает к нему. И хотя она еще не поднесла к устам сладкозвучной флейты, поэт уже знал: она будет играть для него. Он плохо слушал флейту, неутоленно пил вино и, казалось, видел сквозь легкую одежду ее розовое тело, бесстыдное и прекрасное, как у южной вакханки — неизменной спутницы бога Диониса.
Она опустила флейту и под громкие крики потянулась к чаше Мелета, чтобы сделать дружеский глоток. Отпила и села в кресло, погладив сквозь ткань круглые колени. Не спуская с Электры умоляющих глаз, он приложился к тому месту чаши, которого только что коснулись ее полные губы, искусно подкрашенные корнем растения алканет.
Она милостиво улыбнулась.
Поэт словно купался в теплой ванне, хотел отдаться полностью своей радости и надеждам, но какая-то свежая струйка сквозила в покойной воде, тревожила и отвлекала.
— Эй, слуги! — зычно позвал Анит. — Принесите чашу Дружбы! И… — Он повел носом, словно сторожевая собака, — закурите фимиам! Нам надоела вонь светильников!
— Хочу обезьянок! — капризным голосом потребовал Ликон.
Анит улыбнулся и приказал Персу принести египетских обезьянок.
Мелет скривил лицо: что-то не давало ему покоя…
— Стул! — вдруг заговорил он, вглядываясь в то место, где только что сидел Великий провидец. — Зачем тут стул, дорогой Анит? Он лишь мешает нам и слугам! — И когда унесли стул, издали похожий на сидящего человека, поэт облегченно вздохнул.
— Он бродит… бредит здесь! — бессвязно откликнулся Поликрат. Составитель речей задумчиво сидел на ложе, свесив ноги. — Нужны собаки… Лаконские щенки просто великолепны! У тебя слабые засовы, Анит. Я ночую дома… Только дома! — Мигая, как потухающий светильник, Поликрат уставился на флейтистку. — А ты всегда ночуешь дома?
Электра снисходительно улыбнулась. А слуги кружили по комнате, держа в руках тлеющие палочки. Голубые колечки таяли, разносили божественный аромат. И, казалось, сама трапезная тихо отделяется от земли.
Род Корневых будет жить!
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
