Отчаянная
Шрифт:
— Я пришлю свою служанку с парой моих платьев, она поможет тебе принять нормальный вид!
Диана крикнула что-то типа:
— Спасибо за помощь, вы очень добры!
Госпожа Горонтэк старалась, не встречаясь с гостями, незаметно проскользнуть в нужный коридор. К счастью, это удалось.
Когда в комнату постучала служанка, Диана уже облачилась в прелестное персиковое платье с белыми рюшами, идущими по нижней части одеяния.
— Госпожа, вам не нужны платья госпожи Изабеллы?
— Спасибо,
Слегка удивившись, та не отказала Диане в просьбе, соорудив на голове достойную прическу.
— Если позволите, можно дать совет?
— Да, конечно.
— Вам не хватает украшений.
— Ах, да, — Диана достала ларец. — К сожалению, у меня есть только пара серег и красивая заколка. Было дорогое колье, но разбойники решили, что им оно нужнее.
Служанка улыбнулась шутке и, приколов украшение к волосам, покинула комнату, унося платья Изабеллы.
Она подозревала, что Изабо каким-то образом хотела унизить ее. Платья оказались ничем не лучше того, в которое она оделась изначально. Да и дочь повелителя прекрасно знала, что у девушки имеются платья в гардеробе, кроме того, у них разные комплекции. Но, возможно, это всего лишь неудачное предположение, и Изабелла действительно хотела помочь.
Так или иначе, в персиковом платье она смотрелась изумительно. Общий образ был великолепен и мог составить конкуренцию дамам, присутствующим на балу.
Улыбнувшись отражению, госпожа Горонтэк направилась в общий зал, где происходило главное празднование.
Помещение уже наполнилось гостями, и тут Диана заметила, что люди, подходя к правителю, прислоняют руку ко лбу, губам и сердцу, так же, как Мэтью приветствовал сына повелителя, но еще при этом они целуют перстень на его руке.
«Упс. Как нехорошо вышло. Я ему реверансы и поклоны отвешивала, а оно вон че», — подумала Диана, подходя к фруктам. Угощения были безумно вкусными, а девушка вспомнила, что сегодня ничего не ела.
Ее появление не осталось незамеченным, и за своей спиной она все так же слышала шепоток в свой адрес, но теперь к нему еще присоединились похотливые взгляды мужчин, которые, вероятнее всего, рисовали в воображении передаваемую из уст в уста историю о первой брачной ночи госпожи Горонтэк. Возможно, этот вечер был бы испорчен для Дианы, но помощь пришла, откуда не ждали: от Карелии.
— Не грустите, ненасытная вдова Горонтэк, истязающая мужей своими пылкими ласками! Вскоре начнутся танцы, и все забудут о вас.
— О, спасибо. Очень на это надеюсь. Роль самки богомола мне совсем не к лицу.
— Самки богомола?
— Да. Насекомое, которое съедает самца после спаривания.
— Очень
Она позвала к себе слугу, жестом показав налить вина.
— Отчего вы не пьете? Наш повелитель не скупится на дорогое вино на балах. Здесь есть и более сладкое для дам, и крепленое для мужчин, — с этими словами она подала бокал Диане.
— Почему вы решили составить мне компанию?
— Оттого что я знаю, как это — быть у всех на слуху. С моим мужем я всегда буду главной сплетней у всех на устах. Ну ничего, скоро пожалуют главные женихи Вэсмуса, и дамочкам будет чем занять свои головушки. Обычно господа появляются в самый разгар праздника.
Из дальнего угла зала Астемир заметил жену, стоящую с Дианой, и направился к ним, периодически останавливаясь и приветствуя гостей.
— Вы — новое увлечение моего мужа, госпожа Горонтэк, — грустно улыбнулась Карелия.
— О, не думаю. Он мило беседовал с девушкой в голубом платье, а сегодня я имела неосторожность стать свидетелем их интимной встречи в одной из башен дворца.
— Ах, это Лэсси, его увлечение ею уже давно пошло на спад. Хорошенькая, но очень глупая вдова.
— Вы знаете о ней? И миритесь с этим?
— Я знаю обо всех особах женского пола, которые появляются в поле зрения моего мужа, — печальный взгляд устремился в толпу. — И его предпочтения можно предугадать, поэтому, к сожалению для вас, он не отстанет так быстро, как бы нам обеим хотелось, но я замолвлю словечко о вашей судьбе повелителю. Думаю, он уже заметил взгляды своего сына, обращенные на вас.
Карелия замолчала, ожидая, когда муж подойдет к их компании.
— Душа моя, ты нашла себе собеседницу? Здравствуйте, госпожа Горонтэк.
— Виделись, — откликнулась Диана.
Астемир ничего не ответил, а Карелия улыбнулась, оценивая ее шутку.
Глава 21
Заиграла музыка, и гости оживились.
— Вынуждены покинуть вас, первый танец всегда за нами.
Пара направилась в центр зала вальсировать под аккомпанемент прекрасных звуков.
— Можно пригласить вас на танец? — услышала Диана мужской голос, который принадлежал молодому человеку лет семнадцати.
— Ой, я даже не знаю. Честно признаться, никогда раньше не танцевала.
— Я помогу вам, — натянуто улыбнулся юнец. — В танце, как и в жизни, должен вести мужчина.
— Приношу извинения заранее, если ваши ноги пострадают, — взялась за протянутую руку девушка. — Позвольте узнать ваше имя?
— Кристофер.
— Астерия.
— Я знаю, кто вы.
— Вот как? Слава бежит впереди меня?