Отдел примирившихся врагов
Шрифт:
Она вроде просто шла за внучкой, но в её обманчиво расслабленных и неторопливых движениях ясно ощущалась сила настоящего хищника. И сейчас, когда перед глазами находился зрелый представитель стаи Вульфов, Марсель в полной мере осознал, что чувствовали другие вампиры, когда встречали на своём пути оборотней из Ираша. От них веяло какой-то первобытной, животной мощью, от которой хотелось уйти в тень.
— Работаю я тут. Вернее, это мой рабочий стол. А это, — она указала пальцем на него, — мой напарник. Марсель де Лафайет. Но я его просто Мациком зову. Мы поначалу плохо ладили, пару
— Стали близки с вампиром? — Дэнта скользнула по Марселю незаинтересованным, даже чуть скучающим взглядом, но ему всё равно сделалось как-то не по себе. Должно быть, его чересчур глубоко впечатлили рассказы о ней. — Прелесть моя, я плохо знаю саларунский, ты для меня переведёшь…
— Всё в порядке, можете напрямую говорить со мной, — он вежливо обратился к ней на ирашском языке.
— Бегло болтаешь. Кровь оборотня пил?
— Да, так получилось… я был тяжело ранен, — удивлённо пробормотал Марсель, не ожидая от неё такой осведомлённости. На Ираше не так уж и мало знали о вампирах. По крайней мере, старшее поколение оборотней.
— Вот как, — протянула Дэнта, и он вновь остро почувствовал угрозу. Вроде ничего особенного не делала и даже не говорила, а его всё равно чуть ли не трясло под её безразличным взглядом.
— Эта была добровольная жертва. Всё законно.
Получив удовлетворяющий ответ, жуткая дамочка потеряла к нему интерес и снова переключилась на внучку — стала расспрашивать о том, как ей работалось в отделе; не захотелось ли вернуться домой? А Марсель, как пришибленный тапочком таракан, ходил за ними следом по залу: ни жив ни мёртв. И про себя молился лишь об одном, чтобы Вэл не ляпнула ничего лишнего.
— … кабинет нашего начальника. Но капитан сейчас там, поэтому я не могу его тебе показать, — она завела бабушку в конференц-зал и усадила на стул. — А вот тут у нас проходят всякие летучки, на которых мы обсуждаем текущие дела. Ты же понимаешь, бабуль, я не могу гражданских просвещать в подробности, как бы конфиденциальная информация… Но по секрету скажу, мы почти вышли на Радикального Воспитателя! Ещё чуть-чуть и схватив этого урода за задницу!
— Рада видеть огонь в твоих глазах, моя зубастая прелесть. Кажется, ты нашла своё предназначение. Далеко не всем так скоро удаётся найти занятие по душе.
— Мне и правда нравится ловить всяких подонков! Каждый раз перенаправляя гадов к прокурорам, чувствую, что сделала хорошее дело и что нахожусь на своём месте. Это очень приятно!
— Но работать в полиции можно ведь и на родине, — как бы между делом упомянула Дэнта и поднялась со стула.
— Можно, — послушно подтвердила Вэл и, кинув ласковый взгляд на Марселя, широко улыбнулась. — Но с недавних пор поняла, что ловить преступников мне недостаточно. Есть и другие способы сделать этот мир лучше!
— И что же это за способы? — поинтересовалась она и последовала за неприлично довольной внучкой, которая устремилась, кажется, прямо к нему.
Нервно оглянувшись, он нашёл взглядом Рика. Тот стоял по центру зала и напряжённо следил за процессией, сцепив пальцы в замок. Выглядел так, будто вот-вот собирался в обморок грохнуться. Так-то ему
— Прелесть, ты хочешь сказать, что из-за него…
— Нет, не из-за меня, — Марсель поспешил уверить в её в обратном, чтобы она там себе не представила. В идеале, ей вообще лишний раз не следовало о нём думать для их всеобщего спокойствия.
Дэнта свысока посмотрела на него, как если бы была выше не на пару сантиметров, а на десяток-другой, и предупредила:
— Ещё раз меня перебьёшь — гортань вырву.
— Понял, — выдохнул он, смекнув, что жуткая дамочка не шутит. Реально вырвет.
— Не злись, бабуль, — Вэл внезапно обхватила его руку чуть выше локтя и прижалась к боку. — Он только выглядит не очень, но на деле хороший.
— Хороший, говоришь, — с сомнением протянула Дэнта, медленно пройдясь по нему новым взглядом, изучающим в разы пристальнее, стремящимся буквально под кожу залезть. — Весь в цацках, как девка на выданье.
— Мне нравится, я пригляделась!
Вот теперь бабуля уже на свою зубастую прелесть посмотрела с удивлением. Слегка нахмурилась, а потом вдруг хищно улыбнулась уголками рта. И Марселя таки пробил озноб, отчего даже зубы испуганно клацнули.
14 глава: Неправильное наказание
Рикард
Он смотрел на это трио и размышлял, вмешиваться или нет? Страшновато. Бабуля так увлечена знакомством с окаменевшим от ужаса напарником Вэлли, что Рик наверняка отхватит за одну попытку её отвлечь. А малая, конечно, в своём репертуаре — находка для шпиона. Всё и сразу выдала. Даже ради приличия не попыталась скрыть симпатии к Марселю. Почти в открытую заявила: «знакомься, бабулечка, мой любовный интерес — вампир».
И бабушка ведь на всю голову чудная, недалеко от обожаемой внучки ускакала. По ней и не поймёшь: злилась она сейчас или что там вообще испытывала?
Кинув короткий взгляд на наручные часы, Рик чётко осознал, что если он в ближайшее время не спровадит бабулю, то та ещё и с Донной познакомиться успеет. И тогда для него уже гарантированно настанет задница. С её нюхом — лучшим в стаи, она точно учует метку. Нельзя этого допустить.
— Всё под контролем, — Рик решительно оторвал негодующе взрыкнувшую малую от Марселя и встал между сладкой парочкой, демонстративно потолкавшись в плечах, чтобы как можно дальше их разогнать. — Я занимаюсь решением проблемы, бабушка. Тебе не о чем беспокоиться.
— Подойди ко мне, — она подманила его двумя пальцами.
Однако он не торопился исполнять её просьбу, а наоборот — остолбенел, внимательно изучая внешне спокойное лицо: брови не нахмуренные, глаза умиротворённые. Вроде ничего не предвещало беды. Наверное, можно и подойти.
— Не бойся, я всего лишь хочу дать тебе совет, — её губы тронула бесцветная улыбка.
Нерешительно приблизившись, он медленно придвинул ухо к продолжающему скупо улыбаться рту, и не успел отскочить. Бабуля зарядила ему смачный подзатыльник, едва не снеся башку с плеч.