Отрава
Шрифт:
Он откатился от раковины.
Телефон.
Врача.
Райли почувствовал, что теряет сознание. Он упал поперек своей упругой кровати, начавшей колыхаться под его весом, пытаясь дотянуться до телефона. Но в этот момент у него буквально разверзся кишечник, он почувствовал, как горячая струя жидких экскрементов хлынула ему в штаны, и это напугало его больше всего – полное невладение своим телом, однако испуг длился лишь несколько секунд, потому что он внезапно начал дергаться на своей кровати, руки и ноги конвульсивно вздрагивали, голова запрокинулась
Часы на стене показывали без шестнадцати одиннадцать.
Благодаря усердию 6-го участка, Карелла и Уиллис оказались на месте в десять минут первого. Скульптор, живший на той же площадке, постучал в дверь Райли, желая показать ему свою новую работу, повернул ручку двери, увидел, что дверь открыта, вошел в мастерскую и нашел мертвого Райли, лежащего на своей водяной кровати. Он тут же бросился к себе и вызвал полицию. На вызов приехали дежурившие в то утро Чарли и Фрэнк. Они заглянули в комнату и тут же позвонили своему начальству, сообщив, что в доме 74 по Карлсон-стрит лежит мертвяк. Они также сообщили, что 97-е работает над двумя убийствами, о которых им рассказывал этот мертвяк, когда был еще жив, разумеется. Сержант позвонил в 87-е в одиннадцать сорок одну. Карелла и Уиллис оказались на месте происшествия менее чем через полчаса.
Чарли и Фрэнк все еще были там.
К этому времени подъехал и их сержант. Здесь же находился и капитан в форме – иногда на убийства являются и шишки.
– Медэксперт уже выехал, – сообщил капитан.
– Патрульная машина сегодня приезжала сюда по вызову около десяти, – рассказывал сержант. – Жертва сообщила о проникновении в квартиру прошлой ночью.
– Но ничего не было украдено, – сразу же вставил Чарли, пытаясь оправдаться. И в самом страшном сне он не мог предположить, что подобная ерунда кончится убийством.
– Мы собирались указать в нашем отчете, что восемьдесят седьмое следило за ним, – добавил Фрэнк, слегка привирая.
Капитан бросил на них ничего не говорящий взгляд. Чарли и Фрэнк понимали, что этот взгляд мог значить. Оба сидели по уши в дерьме.
– Бутылка виски в этом шкафчике воняет, как дюжина курильщиков в курительной комнате, – заметил сержант.
Карелла не знал, брал ли сержант бутылку в руки.
– Пачка сигарет «Вирджиния Слимз» и женская зажигалка на столе в другой комнате, – сказал капитан. – Там инициалы – "М" и "X".
Карелла взглянул на Уиллиса.
– Сюда около десяти приходила дама, – быстро заговорил Чарли, надеясь, что если он расскажет все, что знает, его отпустят с миром.
Карелла промолчал.
– Высокая блондинка, – сказал Фрэнк.
– Очень красивая баба, – добавил Чарли.
– Она была в синем. Под цвет глаз.
– Убитый говорил, что это его знакомая.
– Вы слышали ее имя? – спросил сержант.
– По-моему, Каролин, –
«Нет, не Каролин», – подумал Карелла.
– Каролин, а как дальше? – спросил капитан.
– Не знаю, сэр, – ответил Чарли.
– Мы приехали сюда по вызову в 10.21, – сказал Фрэнк. – Убитый сказал, что это его приятельница.
– И все же вам необходимо выяснить ее полное имя. «У нас уже есть ее полное имя», – подумал Карелла.
– Но ничего не было украдено, – опять сообщил Чарли, пожав плечами.
В мастерскую, пройдя мимо поставленных у дверей постовых, вошел медэксперт.
– Видели эту голую бабу на дверях? – спросил он. – Где тело?
– Там, на водяной кровати, – указал капитан.
– Ого, – буркнул медэксперт, – ну и воняет здесь. Он прошел прямо к кровати, стараясь не наступать на разбросанные по полу осколки стакана.
– Фууу, – заворчал он, опускаясь перед кроватью на колени.
Карелла пошел в мастерскую, взглянул на пачку сигарет, лежащую на столе, на золотую с монограммой зажигалку, расположенную сверху. «М.Х». «Тебе пришлось идти через весь город, детка». Он посмотрел на законченную картину, стоящую у стены. Похоже, Райли удалось передать падающий снег.
– Эту бутылку надо аккуратно завернуть и отправить в лабораторию, – распорядился Уиллис. – Ее кто-нибудь трогал?
– Я – нет, – сразу же откликнулся Чарли.
– Я тоже, – эхом отозвался Фрэнк.
– Я посмотрел ее, – сказал сержант.
– А почему вас так заинтересовала эта бутылка? – спросил Уиллиса капитан. – Вы считаете, что-то было в этом виски?
– Никотин, – ответил Уиллис.
– Вы разве врач? – спросил медэксперт. – Нет, но...
– Тогда позвольте мне составить заключение о смерти, договорились?
Уиллис бросил на него свирепый взгляд и вышел в комнату, где возле рабочего столика стоял Карелла. Он взглянул на пачку сигарет и зажигалку.
– Это ее?
Уиллис кивнул.
– Ты знал, что она пошла сюда?
– Да.
– Ладно, и кто будет с ней разговаривать?
– Я, – сказал Уиллис.
Глава 12
Он сидел один в гостиной.
Сегодня она сказала ему, что с утра пойдет в мансарду к Райли – «чтобы покончить с этим», а затем пройдется по магазинам. Она собиралась вернуться где-нибудь около часа и пообещала позвонить ему на работу, рассказать, как все прошло.
Часы на камине громко тикали.
Без одной минуты час.
Он не переставая думал об этом деле, о том, что кто-то действительно покончил с Райли, добавив ему никотина в виски и отправив его на тот свет вслед за МакКенноном и Холландером. Трое ее близких друзей умерли. Остался один Эндикотт, и она собиралась встретиться с ним на следующей неделе, чтобы сообщить о разрыве. «Покончить» и с ним тоже.
Пробили часы.
Всего один удар.
Динг.
И опять тишина.
Он все ждал.