Озаренные солнцем
Шрифт:
Иллиандра опустила голову.
— Очевидно, Вы правы, — она грустно вздохнула. — Но я лишь хотела убедиться, что он не ошибается в Вас… ведь он не говорил мне о том, кто Вы.
— Ну разумеется, — улыбнулся Делтон.
— Я думала, он доверяет мне, — тихо проговорила Иллиандра.
Делтон мягко рассмеялся.
— Дитя мое, он ведь король. Не ему совершать подобные глупости.
— Но ведь он знал, что я никогда не предам его! — воскликнула Иллиандра, заливаясь краской.
— Я думаю, он не сомневался в благости Ваших намерений, — улыбнулся Делтон. — Но он также превосходно сознавал Вашу неопытность и был
— Что? — напряглась Иллиандра.
— Вы поверили мне все свои тайны, услышав лишь один разговор, который выставил меня в роли королевского соратника. И разумеется, Вы даже не подумали, что все это могло оказаться лишь частью хорошо продуманного плана. Например, я могу быть заодно с Превилем и войти в доверие к Кореллу, зная, что он королевский шпион.
Илли недоуменно захлопала ресницами.
— Но… ведь Вы…
— Доверять можно лишь тому, кого слишком хорошо знаешь. Проверенным годами людям и, с осторожностью, тем, кто был посоветован такими людьми, — Делтон снова мягко, по-отечески улыбнулся. — А Вы разболтали все тайны первому встречному.
Иллиандра понуро опустила голову: ей нечего было ответить. Делтон ободряюще коснулся ее плеча.
— Ну, не расстраивайтесь так, дитя мое. Случайно или нет, но Вам повезло. Я служил королевским тайным гвардейцем еще при Стере, и Вы можете поверить в мою преданность и королю Плоидису.
— Да, но я не прощу себе своей глупости, — покачала головой Иллиандра.
— Ее еще можно исправить, — сказал Делтон, и Иллиандра удивленно подняла глаза. — Ведь всему можно научиться.
— Разумеется, — согласилась Илли. — Вы помогли мне увидеть одну мою оплошность, но сколько еще я их сделаю, прежде чем научусь вести себя правильно? Ох, наверное, мне лучше бросить все это… — расстроено произнесла она. — Иначе кто может поручиться, что я в конечном счете не наврежу Его Величеству?
— Кто-то более опытный, кто возьмется научить Вас всему.
— Кто же… — Илли осеклась на полуслове и с затаенной надеждой взглянула на Делтона. — О…
Он рассмеялся.
— Но почему Вы думаете, что у меня получится? — с сомнением спросила Иллиандра.
— У Архитогора не может не получиться, — ответил Делтон.
— Но Архитогор — это не я, — качнула головой Иллиандра. — Ведь я по-настоящему ничего и не сделала… Это заслуга моих друзей, убедивших отверженных, что король им поможет, потом сумевших обучить их письму, потом собравших все сведения… конечно, и я участвовала во всем этом, но одна бы я ни за что не справилась, — покачала головой Иллиандра. — А что потом? Ренос ездит по всей стране, насаждая веру в короля и Архитогора, а я провожу время, копаясь в Ваших бумагах. Нет, граф, увы, я не Архитогор. Я даже смеялась над этим именем, когда одна из девушек предложила его…
Делтон улыбнулся.
— И все же именно Вы находили решения, именно Вы давали советы. Именно Вы создали идею в целом и продумали детальные планы, и вовсе необязательно, если есть надежные друзья и верные люди, самой ездить по стране и воплощать их в жизнь. Особенно зная, что человек, сбежавший в леса от ига землевладельца, найдет общий язык с несвободными гораздо скорее, чем Вы, которая всю жизнь прожили в городе, учились манерам и мечтали о жизни при дворе.
Иллиандра слабо улыбнулась.
— Спасибо,
— Я говорю это не для того, чтобы Вас утешить, — сказал Делтон. — Но потому, что это действительно так. Более того, — глаза его тепло сощурились, — думаю, что раз король выбрал себе в ученицы такую юную девушку, значит, она не глупа и достойна носить имя Архитогора.
— Я никогда не понимала, почему он выбрал меня, — покачала головой Иллиандра.
— Зато он понимал это прекрасно, — улыбнулся граф. И снисходительно добавил: — Дитя мое, Вы плохо знаете королей.
Иллиандра уже не в первый раз за этот разговор почувствовала себя маленькой глупой девочкой.
— Почему?..
— Если Вы думаете, что король Стер, светлая ему память, ничему не научил своего сына, то Вы ошибаетесь. О нет, Плоидис с детства вращался в политике, он знал все, что было необходимо, и набрался достаточно опыта. И уж конечно, Стер позаботился о том, чтобы его сын был знаком со всеми нужными людьми, — Делтон внимательно смотрел на Иллиандру; она чутко слушала его. — К чему, Вы думаете, я говорю это? — он чуть улыбнулся. — Я всего лишь хочу сказать, что у Его Величества было достаточно людей, из которых он мог выбрать себе окружение. Он же предпочел оставить Вас при себе. Это значит, Илли, что он увидел в Вас нечто достойное его внимания.
Иллиандра кивнула, но не поверила в последние его слова.
Все в мире вдруг перевернулось для нее.
И Плоидис, которому, как ей казалось, она смогла стать верным другом, вдруг оказался таким по-королевски расчетливым, и с кем — с ней, с той, которая любила его всем сердцем и никогда бы не предала. И все то, что она делала до сих пор, все, что казалось ей такой важной и незаменимой помощью королю, превратилось теперь в никому не нужные, словно детские попытки.
Она казалась себе наивной и беспомощной.
«Глупо… я такая глупая… я старалась помочь ему, а выходит, это было не нужно. Он не сказал мне, что у него есть целая Тайная гвардия. Наверное, он много чего не говорил… Да, он король», — и Иллиандра вдруг осознала, что до сих пор до конца не понимала этого.
Когда они впервые повстречались, она видела в нем высокородного сноба, потом — поверженного в отчаяние юношу; потом они узнали друг друга лучше, и Иллиандре показалось, что это начало неплохой дружбы.
Она вспомнила, как они вместе смеялись над какими-то шутками — и смех его был вполне искренним, обычным, человеческим. Потом он принялся обучать ее политике, терпеливо разъясняя нюансы, и Иллиандра быстро все схватывала, а он, казалось, был так доволен ее успехами.
И ей казалось, что она была ему настоящим другом и что он всецело доверял ей — и что для него были важны ее советы.
Выходит, она ошибалась.
Ей вдруг вспомнилось, как в детстве, когда ее отец мастерил что-то в своей любимой светлой мастерской, Илли страстно хотела помогать ему. И он всегда просил ее то подать гвозди, которые лежали в двух шагах от него, то подержать что-то легкое, что он мог просто положить рядом. И Иллиандра чувствовала себя такой важной и незаменимой… Вот и сейчас она вдруг поняла, что Плоидис, как и ее отец, никогда не нуждался в ее помощи. Он задавал ей вопросы, заранее зная ответ, и слушал ее так внимательно, словно она говорила что-то значимое… а она, совсем как ребенок, с важностью подавала ему гвозди.