Озаренные солнцем
Шрифт:
— Ах да, совсем забыл. У тебя есть освободительная грамота или выписка из книги поданных?
— Что?.. Ах… ну да, конечно.
— Ты ведь свободна? — с подозрением взглянул на нее управляющий.
— Разумеется. Я обязательно принесу Вам ее.
Управляющий хотел было добавить еще что-то, когда вдруг совсем молоденький юноша, сидевший за столом, в отчаянии застонал и бросил перо на бумаги.
— Я никогда не закончу с этим!..
— Что еще? — недовольно обернулся управляющий.
— Эти жуткие цифры никак не сходятся! Вот смотрите, сорок десятков мешков зерна, проданы по пятнадцать
Управляющий вздохнул.
— Позволь, я закончу, и мы разберемся с этим.
Иллиандра усмехнулась и тихо сказала, обращаясь к юноше:
— Подать считается лишь с оставшихся графу денег, а Вы, вероятно, посчитали со всех.
Юноша ошарашенно взглянул на нее и благодарно улыбнулся.
— Вы правы! О Боги, в самом деле…
Иллиандра кивнула ему и, взглянув на управляющего, вдруг осеклась. Черт возьми, откуда может горничная знать это?..
— Как ты догадалась? — подтверждая ее опасения, спросил он.
— Я… моя маменька работала помощником казначея у одного барона, — с ходу соврала Иллиандра. — Она научила меня.
Управляющий сощурился.
— Какую подать должен заплатить граф, если у него на пастбище сотня голов скота? — неожиданно спросил он.
— Сколько из них будет забито до зимы? — спросила в ответ Иллиандра, и управляющий неожиданно рассмеялся.
— Браво! Что ж, пожалуй, горничную я найду в другой раз. Не хочешь стать моей помощницей? — и, взглянув на юношу, добавил: — Быть может, я наконец избавлюсь от необходимости переделывать всю работу за своего сорванца.
Юноша покраснел и бросил смущенный взгляд на Иллиандру. Она улыбнулась ему и неуверенно взглянула на управляющего.
— У меня есть только одна просьба. Мне совсем негде жить, и я была бы безмерно благодарна Вам, если бы Вы выделили мне скромную комнату. Я согласна, чтобы Вы вычитали за нее из моего жалования…
Вечером, обустроившись в своей крохотной комнатке под самой крышей, Иллиандра задумчиво смотрела на огненный шар заходившего солнца из окна, которое занимало почти всю стену в ее новом жилище.
Ей просто невероятно повезло сегодня. Этот сконфуженный юноша, сам того не зная, подарил ей такую возможность, о которой она и не мечтала. Иллиандра с удивлением замечала, сколько облегчения было в ее душе от сознания того, что ей не придется мазаться грязью, горбиться над мутными лоханями и с трудом разгибать спину вечерами; но не менее того ее воодушевляла открывшаяся ей возможность не навлекая подозрений спокойно рыться в бумагах графа Делтона. О, разумеется, отныне она будет осторожна и постарается не показать, сколь обширны в самом деле ее знания; но зато теперь ей, возможно, удастся намного быстрее сделать то, зачем она пришла сюда. Она найдет доказательства нечистоплотности графа или же убедится в обратном; но в любом случае, она не успокоится, пока не будет знать, что Плоидис на самом деле в безопасности.
Подумав о нем, Иллиандра невольно улыбнулась, чувствуя, как наполняется теплом ее сердце.
«Интересно, он еще помнит обо мне?..»
И в тот
«Ну, конечно, помнит, — ответила она сама себе. — Как и ты о нем».
Она перегнулась через подоконник и, заглянув за стену, увидела вдалеке крайнюю башню королевского замка. Выстроенный из светлого камня, он казался розовым в лучах заходящего солнца. Плоидис там сейчас, подумала Иллиандра и улыбнулась этой мысли. Она не видела его уже несколько долгих месяцев — и тем не менее, его образ всплывал в ее памяти так же четко, как и прежде. Он там, так близко; как это просто было бы сейчас пойти туда — и она увидела бы его еще до того, как стемнеет…
Но нет. Теперь, когда волнения немного улеглись в ее душе, она могла со стороны взглянуть на произошедшее — и с легкой печалью понимала, что все случившееся в самом деле было к лучшему. Он был королем; и как бы искренни ни были их чувства друг к другу, в конечном счете они были безнадежны. О да, разумеется, Плоидис пытался убедить ее в обратном, но Иллиандра слишком хорошо понимала, чего статус требовал от него.
Пройдет время, и он должен будет забыть ее. Он женится на какой-нибудь иностранной принцессе, которая, как полагается, подарит ему законного и высокородного наследника… и Илли, останься она во дворце, в любом случае пришлось бы уйти, с его согласия или нет. Она не сомневалась, что гордость не позволила бы ей стерпеть лицемерную роль тайной любовницы.
Иллиандра вздохнула и с легкой улыбкой вгляделась вдаль, в яркую розовую полоску на горизонте.
О нет, ее судьба была в другом, и Боги весьма очевидно указывали ей дорогу. Она не вернется во дворец, она не позволит вспыхнувшему между ними влечению перерасти в нечто, что впоследствии будет так тяжело вырвать из сердца. Вместо этого она будет рядом, невидимо, неслышно; она будет делать все, что ей под силу, чтобы его путь был хоть чуть менее тернистым.
Когда-нибудь, быть может, довольно скоро, он забудет ее, и его сердце будет свободно для той, кому суждено стать его супругой; да и она, несомненно, еще полюбит вновь и выйдет замуж за другого… это их судьба.
Это всего лишь один твердый шаг, который она должна сделать, чтобы не разбить сердца им обоим.
Эстер немного удивилась, мысленно увидев у ворот Школы Чародейства высокого человека в плаще, чье лицо было скрыто капюшоном. Она слегка подняла руку, и спустя мгновение человек оказался в ее кабинете. Он скинул капюшон, откинул с лица намокшие пряди волос и поклонился с учтивостью.
Эстер ответила поклоном.
— Здравствуйте, Ваше Величество, — проговорила она тихо. — Что-то случилось?
— Нет, госпожа Фрауэр, — ответил ей Плоидис. Он оглянулся, проверяя, закрыта ли дверь, и добавил: — Я только хотел узнать, как она.
— Как Диадра? — уточнила Эстер, знаком предлагая ему садиться.
— Да, — он снял плащ и повесил его на стоявшую в углу вешалку. — Как она себя чувствует?
— Если Вы о ее моральном состоянии, то, по-моему, сейчас она гораздо лучше. Похоже, что магия действительно заинтересовала ее.
Плоидис улыбнулся с облегчением.
— Значит, у нее получается?