Ожившая сказка
Шрифт:
— Я не могу потерять тебя, — её глаза наполнились слезами.
Тем не менее, именно это и произойдёт.
— Так что же нам делать? — спросил я.
— Ну, — мягко ответила Делайла, — думаю, нужно поговорить с Эдгаром. — Она расстегнула портфель и достала сказку.
Такое чувство, будто бы я проглотил яд на завтрак. У меня не было сил идти, а вся решимость улетучилась. Я отстранённо следовал за Делайлой, пытаясь улыбаться и отвечать на приветствия моих друзей, когда они проходили мимо. Знают ли они, что в скором времени я стану для них призраком?
—
Я уставился на него, гадая, какого дракона он знает о том, что меня, возможно, здесь скоро не будет.
— Ну, я имею в виду, что скоро узнаем результаты экзамена, — продолжил Радж. — От них зависит вся моя дальнейшая жизнь. Я слышал, как консультант говорил с мистером Эликом: результаты объявят на этой неделе.
— Да-а, — ответил я с фальшивым энтузиазмом. — Чокнуться можно! Слушай, мне надо идти… Я… опаздываю, — я замолк, не в силах придумать ложь получше.
— Интересно, что бы ты делал в колледже? — пробормотала Делайла.
Внезапно перед нами возник Крис. Вид у него был озабоченный.
— Привет. Слушайте, мне, конечно, неловко об этом говорить, но есть ли новости от Джулс? — спросил он у Делайлы. — Ну, я подумал, что мы классно провели прошлый вечер, только она не отвечает на мои сообщения.
— Она заболела… — переглянулись мы с Делайлой.
— О Боже. Это плохо. Но я рад, что это не из-за меня, — признался Крис. — Может, я заеду к ней после школы, привезу немного бульона.
— Эм, лучше не стоит, — вырвалось у Делайлы. — Она не захочет, чтобы ты видел её такой. Особенно после первого свидания.
— Ладно, — кивнул Крис. — Тогда передайте ей, что я о ней спрашивал.
— Конечно, — пообещала Делайла и, как только Крис скрылся из виду, она выдохнула. — Как прошёл первый тайм?
— Думаю, теперь уже без разницы, раз я ухожу.
Она обхватила мою ладонь своей холодной ладошкой, и мы вышли из спортзала на футбольное поле за школой. Там мы спрятались под трибунами, чтобы нас никто не увидел.
Расстегнув рюкзак, Делайла потянулась за книгой, но я остановил её.
— Пообещай мне кое-что, — попросил я. — Пообещай мне, что мы попрощаемся.
Я думал о Фрампе. Думал о том, как тяжела вечность, когда не видишь ее приближения.
Наши взгляды встретились. Её глаза оставались спокойными.
— Обещаю, — ответила Делайла.
Вместе мы распахнули книгу на последней странице. На пляже Долго и Счастливо толкалась куча мала героев.
— У нас получилось, — возликовал Эдгар, подняв над головой что-то крошечное.
— Почему на тебе мои рейтузы? — нахмурился я.
— Почему они вообще оказались в твоём шкафу? — огрызнулся Эдгар. — Можешь мне поверить, я их надел не по своей воле. Книга, очевидно, отдаёт предпочтение истории мамы, а не моей. Думаю, у нас есть пара часов, прежде чем я начну говорить с британским акцентом, а Джулс — превращать солому в золото.
— Не та сказка, — сказал я про себя.
— Что вы нашли? — перебила
— Ещё одно послание, — пояснил Эдгар и свистнул. К нему порхнули феи; каждая из них держала за уголок предмет, который они несли. — Рад, что тебе лучше, — заметил он Блёсточке, которая мигнула в ответ. Феи подлетели ближе к поверхности книги, чтобы мы могли лучше рассмотреть крошечный диск.
— Это что… печенье? — удивился я.
— Ну. Мы не знаем, — призналась Джулс. — Ещё не пробовали.
— Загадай желание, — прочитал я выделанную надпись. — Вы уже пробовали загадывать?
— Естественно, — последовал ответ Эдгара. — Не вышло. Я даже обратился к ней: сияй нам, звёздочка, свети.
— Да не нужно к ней обращаться, — прервала его Делайла. — Просто съешьте её.
— Зачем кому-то понадобилось её съедать? — вопросил я.
— Вы что, никогда не читали «Алису в стране чудес»? — Эдгар и Джулс в ответ пожали плечами. — Господи. Вам обоим следует подтянуть литературу. В книге Алиса ела всякие сладости, чтобы вырасти или уменьшиться.
— Сладости? — Хамфри потянул Эдгара за тунику. — А можно мне тоже?
— Ради мира во всём мире, не давайте ему печенье, — заметил я. — А то будут осадки в виде теннисных мячиков.
— Оливер прав, — подтвердил Орвилл, выступая вперёд. — Кто бы ни ел печенье, у него должно быть самое искреннее желание. Это единственная возможность расставить всех на свои места, — он посмотрел сначала на Эдгара, потом перевёл взгляд на Джулс. — У тебя, Эдгар, кажется, возник конфликт интересов.
— Да ладно, — глаза Делайлы широко раскрылись. — Вы двое?
— Тебе ли не знать, какой он крутой! — ответила Джулс.
— А как же Крис? — спросила Делайла.
— Да-а, — многозначительно заметил Эдгар. — Как же Крис?
— Может, позже об этом поговорим? — встрял я. — Орвилл, что ты там говорил?
— Тот, кого вы выберете для загадывания желания, должен думать только о том, чтобы вернуть тебя и Серафиму обратно домой.
Королева Морин деликатно покашляла.
— Это могу сделать я, — предложила она, пробираясь сквозь толпу. — Я ужасно скучаю по тебе, Оливер. Больше всего на свете мне хочется увидеть тебя снова здесь, как бы эгоистично это ни звучало. И, откровенно говоря, я никогда не понимала всю эту новую историю, связанную с Зоргом, — королева взглянула на Эдгара. — Без обид, дорогой.
— Проехали, — пробормотал он в ответ.
— Уже могу желать? — она потянулась за печеньем.
— Нет! — крикнул я, и все герои на пляже замерли. — То есть я хотел сказать, что с нами нет Серафимы. Она дома у Делайлы. Мы вернёмся через пару часов, и тогда можно будет загадывать.
— Я сыграю тебе ноктюрн на флейте, который написал, Oливер! — помахал мне Трогг.
— Посмотришь на новую обстановку моей пещеры? — добавил Рапскуллио. — Теперь там всё по-другому.
— А я приготовлю твоё любимое блюдо, — пообещала королева Морин.