Падший лев
Шрифт:
— Вы бессердечны! Я был молод и слеп! О, как же я ошибался!..
— Хватит паясничать! — лицо Вилата побагровело, а камни магических перстней угрожающе вспыхнули светом. — И хватит разыгрывать из себя клоуна, это вам совершенно не к лицу. Вы прекрасно понимаете, зачем мы пришли.
Лок сделал растерянное лицо:
— Боже, не стоит так нервничать. У меня и в мыслях не было вас как-то обидеть. Я сделал логическое предложение, но вы почему-то так на него и не ответили. Что-то вы темните, сударь! Ах, вы совсем не высказались про мои умственные способности, видимо, вы оцениваете их очень низко, — он погрозил пальцем сталкеру. — Напрасно,
Вилат вперил в него потемневший взгляд:
— Нам известно, что это вы ограбили особняк герцога Крода.
— Вы не перестаете мне льстить, что весьма приятно. Но, увы, провернуть такое блестящее дело мне не по зубам.
— Только вы обращались несколько месяцев назад по поводу «Ониксовой жемчужины», и вам сообщили, что ее можно найти лишь в особняке Бархатной ночи, в знаменитой Выставочной комнате. И надо же, какое совпадение — неделю назад из особняка украли именно ее.
Лок внутренне усмехнулся. Все шло именно к тому, что он и предполагал. Сталкеры знали, что именно он украл, вернее то, что он НИЧЕГО, кроме «Ониксовой жемчужины», не взял, а это наводило на определенные размышления. Видимо, дело принимало весьма серьезный оборот.
— Я уже сказал: я не сумасшедший, чтобы лезть в особняк герцога. Да, я искал «Ониксовую жемчужину», однако, узнав, что она находится в особняке Бархатной ночи, отказался от своих планов. Поймите: тот, кто это сделал, должен быть настоящим гением. А я, уверяю вас, на него совсем не похож.
— Вы себе сами теперь льстите. Впрочем, проблема вовсе не в этом. — Вилат взял себя в руки. — Поймите, мы пришли сюда не доказывать, что именно вы ограбили особняк Бархатной ночи. Это факт, и он не требует никаких доказательств, по крайней мере для нас. Мы не дознаватели короля. Вам придется вернуть то, что вы взяли. И рассказать, как это было сделано. Взамен вам сохранят жизнь.
Лок побледнел:
— Да вы что — с ума посходили? Пришли, назначили меня виновным и хотите получить вещь, которую украли из особняка. Ловко. О, простите, я ее с собой не захватил! Господа, если вы так решительно настроены, то можете сразу убивать меня. Прямо вот здесь. Потому что у меня нет того, что вы ищете, и никогда не было!
Вилат изобразил подобие кривой улыбки:
— Мне говорили, что вы также легко лжете, как и говорите правду. А еще то, что в вас пропал великолепный актер. Какие эмоции!
— Опять лесть, да еще и оскорбления. Веселый вы человек.
— Все возможно. Однако я действительно не прочь был бы с вами поработать. Это, несомненно, интересно. Очень жаль будет, если придется вас убить.
— Поверьте, мне тоже, — загадочно улыбнулся Лок, потом все же посерьезнел: — Однако у меня не может не вызывать удивления тот факт, что вы заинтересовались этим делом вообще. Я работаю с вашей организацией не один год, и всегда чтил ее законы. И насколько я знаю, вы не работаете на двух хозяев одновременно. Разве нет? Да и с каких пор сталкеры стали наемными убийцами вместо профессиональных поисковиков?
— Я понимаю, о чем вы говорите. Для начала: мы и не работаем на двух хозяев одновременно, как вы выразились. Позвольте объяснить ситуацию. Вы обратились к нам, чтобы получить информацию о местонахождении «Ониксовой жемчужины». Естественно, по известным причинам вы и не подумали нас нанимать, чтобы ее достать. Вы вообще, насколько мы знаем, очень самонадеянны и упрямо идете к цели, и обычно добиваетесь своего.
— Я всегда добиваюсь своего, —
— Да, смысл вашей точки зрения я уже понял, но, как и говорил ранее, нам не нужно ничего доказывать. Что же касается ситуации, я не закончил. Мы выполнили свой контракт с вами целиком и полностью. Информация была предоставлена верная и в должном объеме. В чем вы смогли убедиться сами. Так что претензий к нам быть не может. Если бы вы наняли нас достать то, что искали, тогда бы мы не имели права более делать подобного.
— Ясно. И как я понимаю, теперь вас наняли вернуть «Ониксовую жемчужину»?
— Да.
— Я знаю, вы никогда не называете имен заказчика, но совсем не трудно предположить, что это сам Черный герцог. Его стремление вернуть то, что у него взято вором, вполне понятно. И вы, естественно, решили, что это сделал я. Возможно, данное решение вполне логично, но вот что мне интересно… если вы, конечно, позволите.
— Спрашивайте.
— Как это великодушно с вашей стороны. Не сразу меня убить, а позволить немножко поговорить. Раз вы знаете, кто я, и мою историю взаимоотношений с вами, то не могли не заметить, что на протяжении вот уже нескольких лет мы тесно сотрудничаем. Я, можно сказать, ваш постоянный клиент. Разве вы ими не дорожите? И стоит ли один заказ того, чтобы потерять множество других с моей стороны?
Вилат нахмурился:
— Наше уважение к вам как к постоянному клиенту как раз и состоит в том, что мы изначально пришли с деловым предложением, и более того — выторговали у заказчика вашу голову. Но уверяю — это максимум возможного. Вы абсолютно правы — мы не наемные убийцы, но вот Орден Шестилистника… про них я подобного сказать не могу.
— Да уж, с вами всегда было тяжело торговаться, — усмехнулся Лок. — Однако вы кое-что не учитываете. Что, если я возьму и распространю слух о том, как вы относитесь к своим постоянным клиентам? Уверен, многие следующий раз поостерегутся иметь с вами дело в таких вот щепетильных условиях. Более того: даже если вы меня убьете, пусть и не своими руками, можете не сомневаться — очень многие сумеют сложить одно с другим и понять суть произошедшего. И вы в любом случае потеряете часть клиентов. Более того — часть весьма дорогих заказов, ибо такое отношение покажет, что когда ставки высоки, вам лучше не доверять.
— Мы уже думали об этом. Однако сейчас на кону стоит куда больше, нежели то, что мы можем потерять.
— О да, я понимаю. Политическая ситуация в королевстве. Уверен, портить отношения с Черным герцогом было бы крайне опрометчиво, более того, наверняка со стороны королевского двора вам также намекнули, что лучше все уладить и не нагнетать обстановку. Герцог очень дорожит своими коллекциями, а иметь сейчас, на нестабильной политической арене, не просто Черного герцога, а взбешенного Черного герцога не улыбается никому.
— У каждого своя оценка событий, — прокомментировал Вилат.
— Конечно. А если я не отдам вам «Ониксовую жемчужину»? Тем более если у меня ее действительно нет?
— Ну, мы надеемся на ваш ум. Поверьте, мы его тоже высоко ценим. В мире масса дел, которые вам будут интересны, и терять такую дорогую вещь, как жизнь, ради чего-то одного…
— Ну да, ситуация такая, я уже понял. А вам никогда не приходило в голову, что такая уникальная вещь, как «Ониксовая жемчужина», нужна не для простого артефакта. Может, он стоит больше, чем одна жизнь? Может, даже больше четырех жизней? Кто знает?..