Память моего сердца
Шрифт:
– Ты будешь самой обворожительной седой ведьмой, – все же не удержался и шепнул ей на ухо Джеральд.
Камилла одарила его лукавым взглядом. Но когда он взял ее за руку и вложил в ладонь небольшой футляр, удивленно вскинула брови.
– Что это?!
– Мой подарок тебе на Самайн.
– Но на Самайн не принято дарить подарки! Мы собрались здесь, чтобы почтить память наших предков, заручиться поддержкой Силы и оградить
– Ками, – Джеральд накрыл ладонью ее беспокойные пальцы, – я дарю тебе подарок не потому, что так принято или не принято. Я делаю это, потому что люблю тебя.
Камилла замерла, не сводя глаз с его лица. Потом ее щеки слегка порозовели. Склонив голову, она открыла футляр и тут же ахнула, приложив одну руку к груди. На ярко-красной бархатной подушечке сверкало изумрудное ожерелье.
– Джеральд Дейвис! – прошептала она, поднимая на мужа сияющий взгляд. – Где ты взял такую красоту? Это достойно самой королевы!
– Большую часть фамильных драгоценностей моей матери растащили англичане. Но кое-что мне удалось спрятать.
Камилла потянулась и прижалась к губам Джеральда. Он обнял жену, чувствуя, как ее радость и восторг передаются и ему самому.
– Ну, бросайте же каштаны! – раздался веселый голосок Бекки.
Она возникла рядом, делая вид, что не замечает недовольное лицо Джеральда, которому пришлось оторваться от сладких губ жены, и всучила обоим по каштану. Взгляд девочки упал на футляр.
– Ой, что это у тебя, Ками? Какая прелесть! От Джеральда, да? А мне лорд Хартли никогда не дарил такого.
– Тебе еще неприлично принимать подобные подарки от лорда Хартли! – строго одернула ее сестра. – Вот выйдешь за него замуж, тогда и будешь выпрашивать драгоценности.
– А ты думаешь, я скоро выйду за него, да? – глаза Бекки загорелись надеждой. – Потому что мы только что кинули каштаны, но они так и остались лежать поодиночке.
– Не знаю, Бекс, – по лицу Камиллы было заметно, что она подтрунивает над младшей сестрой, хотя изо всех сил старается это скрыть, – если станешь более серьезной, как и подобает леди… А то у тебя в голове только дым от этого костра!
– И если научишься ездить верхом, – не удержался и вставил Джеральд, – потому что будущая леди Хартли обязана быть королевой седла и стремени!
Они с Камиллой обменялись понимающими взглядами и прыснули от смеха. Бекка нахмурилась и скорчила обиженную гримаску.
– Я – ведьма, – проговорила она, – если понадобится, я просто его зачарую. А теперь кидайте каштаны!
Джеральд, все еще ухмыляясь, швырнул в огонь
– Дурацкое гадание, – проворчала она, – теперь я вижу, что все это неправда. Если бы это была правда, ваши каштаны бы слиплись!
Самайн в Литл-Пойнт-Рок всегда отмечали с размахом. По вечерним улицам веселыми стайками бегали дети, наряженные в костюмы страшилищ, каждая хозяйка считала своим долгом напечь побольше угощений на праздничный стол, но главное действие происходило на городской площади, где распалили такой костер, что искры улетали прямиком на крыши ближайших домов.
Все ведьмы надели черные одежды. Они собрались, держа в руках смоляные факелы, и от этого в темноте ночи казалось, что вся площадь превратилась в живой костер. Растворившись в тени, надрывно пели волынки и стучали барабаны. Молодые собирались воспользоваться случаем и гадать на воске и каштанах, как делали еще их предки. Старшее поколение неодобрительно перешептывалось: по их мнению, ритуал стоило бы проводить на кладбище, но никак не в центре города, да еще превращая все практически в светский праздник.
Но мало кто замечал двух мужчин, одетых, как и все, в черное. Они не принесли с собой факелов и старались привлекать как можно меньше внимания, спрятавшись в тени проулка.
– Ты видишь ее? – напряженным голосом спросил Джеральд.
– Да, – отозвался Стивен после короткой паузы. – Вон там, на противоположной стороне площади. Со Стеллой.
Взгляд Пожирателя выхватил из толпы рыжеволосую девушку в длинном темном платье. Она робко озиралась по сторонам, чувствуя себя явно не в своей тарелке. Сразу становилось понятно, что это ее первый Самайн. Уродливые маски ряженых заставляли ее вздрагивать в испуге, а огромный костер – опасливо держаться в стороне. Стоявшая рядом с ней Стелла Хартли вела себя не в пример увереннее. Черный брючный костюм прекрасно подчеркивал ее фигуру, в ушах и на шее поблескивали серебряные украшения, рука привычно держала факел на длинной ручке.
Джеральд вынул из кармана коробочку и протянул ее Стивену. Тот с удивлением взял предмет и покрутил в руках.
– Что там? Чей-то отрубленный палец? – с подозрением поинтересовался мужчина.
– По-моему, ты меня недооцениваешь, – равнодушно пожал плечами Джеральд.
Стивен поднес коробочку к уху и легонько потряс, прислушиваясь к звуку.
– Оно взорвется, если открыть?
Джеральд ответил ему ироничным взглядом.
– Узнаешь, когда откроешь.
Стивен сдался и сунул коробочку в карман брюк.
– И что я должен с этим сделать? Напугать ведьму Питерс до полусмерти?
Джеральд ответил не сразу. Его взгляд снова впился в женскую фигурку, которая в очередной раз отшатнулась от перемазанных фальшивой кровью ряженых и вцепилась в локоть спутницы.
– Просто отдай ей это. Ничего не говори. Никакой самодеятельности, Стив. Просто отдай.
Стивен покосился на него с недоумением. Он нахмурился, очевидно, пытаясь разгадать, что же задумал Джеральд. Не достигнув успеха, мужчина собрался уже выйти из проулка, когда Пожиратель легким касанием руки остановил его.