Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Парацельс Маггроу и торговец драконами
Шрифт:

– Хочешь выйти? – услышал он голос торговца.

Тот не спал, лежал с закрытыми глазами, вероятно, что-то обдумывал. Он казался чем-то встревоженным.

– Подожди немного, сейчас я её расколдую.

– Не беспокойтесь, я только хотел испытать её, посмотреть, вернее, пощупать, насколько она прочная, – ответил юноша.

– Ну и как? – торговец оживился.

– Словно сталь, – в голосе Парацельса слышалось восхищение. – Её действительно невозможно пройти. Интересно, она выдерживает удар плазмы волшебной палочки? – неожиданно для себя спросил он.

Торговец удивился, как он, владелец нити и уже взрослый человек, никогда об этом не задумывался. За много лет он никогда не сталкивался с тем, чтобы кто-то пытался использовать против нити какое-либо волшебство. И уж тем более никто не посылал в невидимую преграду заряд волшебной плазмы.

– Я не знаю, – задумчиво ответил торговец. – Я использовал эту нить только для защиты от диких зверей и против всякой нечисти.

Вопрос Парацельса заставил его задуматься и о волшебном воздействии на неё.

– Когда

мы отправимся дальше? – поинтересовался юноша, поняв, что задал неуместный вопрос, и постарался перевести разговор на другую тему.

– Сейчас позавтракаем, и как только будем готовы, сразу отправимся в путь, – ответил торговец.

После завтрака, когда лагерь был собран и на спине дракона вновь закреплена кибитка, а все вещи упакованы, участники инспекционного полёта заняли свои места на драконе, и Бригус начал взлетать. Прошло немного времени, и дракон уже парил высоко в небе. В этот раз Парацельс держался более стойко. Его уже не тянуло так сильно ко сну. Возможно, он уже настолько выспался, что не хотел даже и думать о сне, а может, он стал привыкать к мягким усыпляющим покачиваниям. В любом случае он чувствовал себя достаточно бодро. Торговец заметил, что у его гостя в этом полёте уже нет сонливости.

– Вот вы и становитесь наездником драконов, – сказал он юноше. – Пройдёт ещё немного времени, и вы уже сможете летать на них самостоятельно.

Парацельс улыбнулся:

– Я надеюсь, вы меня научите этому.

Торговец показал ему поводья и, не задумываясь, ответил:

– Конечно, научу, если у нас ещё будут дела с вами.

– А сколько нам лететь до нужного места? – спросил Парацельс.

– К вечеру уже будем там, – торговец, прищурившись, посмотрел вдаль, как бы пытаясь разглядеть, что там впереди.

– Когда прибудем туда, – серьёзно сказал Балакур, – то после приземления соблюдайте спокойствие, а ещё лучше притворитесь спящим: тени приходят в бешенство, если почувствуют чей-то страх или увидят пристальный взгляд чужака.

– Тени? – удивился Парацельс. – В прошлый раз вы говорили серьёзно? Неужели тени действительно существуют, я думал, это ваш вымысел, страшная история, для того чтобы пощекотать мне нервы.

– Нет, молодой человек, тени реальны, они ужасны, и они не вымысел. Но, к счастью, тени подвластны представителям нашего рода, – серьёзно разъяснил торговец. – Поэтому в этих местах мы, представители рода Дериксов, всегда ступаем на землю первыми. Вы этого раньше не видели, потому что спали. Экспедиция пересекла границу гор Санджара, и когда мы приземлились, вы ещё не проснулись. Я вас не будил, чтобы рассказать о том, как вести себя, когда появятся тени. Сейчас, когда дракон коснётся земли, сидите в кибитке и старайтесь даже не смотреть в их сторону. Но если всё же не удержитесь, то ни в коем случае не смотрите им в глаза. Это можем делать только мы, Дериксы. Взгляды других приводят их в ярость. Не подавайте виду, что вы знакомы со мной, даже в тот момент, когда они схватят меня. Это не нападение, это одна из особенностей работы, которую должны делать тени.

– Они схватят вас? – переспросил взволнованный Парацельс. – Но зачем, почему они делают это?

– Вероятно, так надо, – ответил торговец. – Они всегда всех хватают.

– Но для чего, неужели тени не могут сразу узнать вас? Разве им обязательно дотрагиваться до вас?

Балакур пожал плечами:

– Не знаю, но так заведено издревле, – спокойно ответил он. – Вероятно, они так же плохо видят нас, как и мы их. Может, мы для них такие же тени, как они для нас. Кто его знает. Они долго не разговаривают с людьми. Выясняют, кто прилетел, и либо отпускают, либо доводят до смерти или, если бедолаге повезёт, до безумия, и после этого исчезают. Хотя кто его знает, что лучше: смерть или безумие.

– Но разве любой человек не может представиться Дериксом или дальним потомком вашего рода? – спросил Парацельс. – Может, тени поверят ему и отпустят.

Балакур пристально посмотрел на своего гостя, в его взгляде было удивление и одновременно печаль. «Надо же, какие проницательные мысли возникают в голове этого юноши, – подумал торговец. – Неужели он может угадывать прошлое?» Торговец помолчал и произнёс:

– Вы не будете против, если я расскажу вам одну историю?

– Против? – переспросил Парацельс. – Как я могу быть против, если смогу узнать нечто новое для себя? Я внимательно вас слушаю.

– Однажды, – с грустью начал свой рассказ Балакур, – произошёл подобный случай, о котором вы только что говорили. Это было очень давно.

В этот момент Парацельс увидел, как из глаз торговца потекли слёзы. За всё время его знакомства с Балакуром он ни разу не видел торговца в таком состоянии.

Юноша, удивлённый его внезапной печалью, осторожно спросил:

– Может, не стоит вспоминать об этом? Я вижу, вам тяжело даже думать об этом случае.

Балакур посмотрел в глаза своего юного собеседника и спокойно сказал:

– Прошу прощения за мою слабость, эта история действительно тяжела для меня, но она очень поучительна, и вам, я думаю, стоит узнать о ней.

Успокоившись, Балакур начал рассказывать о трагедии, которая когда-то произошла в этих горах.

– Случилось это очень давно, – медленно начал он. Каждое слово отдавалось болью в его сердце. – Страшная трагедия произошла когда-то в моей семье, точнее, в семье одного из моих предков. Звали его Алакур Дерикс. Он женился на прекрасной девушке по имени Лованна. Она славилась в округе своей красотой. К ней сватались многие молодые люди, но она всем отказывала, потому что любила только

одного человека – моего давнего предка Алакура. После свадьбы прошёл год, но Лованна не стала матерью. На следующий год ей снова не удалось испытать счастья материнства. Соседи родителей Лованны стали судачить о том, что жена моего предка бесплодна, и говорили ему, что необходимо развестись с ней и подыскать себе новую жену. Бесплодная женщина, считали они, недостойна богатого мужа. Такие вот нравы были в то время. Злые ядовитые языки шептали, что она погубит весь род Дериксов. Каркали, как вороны, на каждом углу. Но Алакур и слышать ничего не хотел. Он поступил иначе. Посадив свою жену в шарабан, он отправился вместе с ней в путешествие. В каждом городе, в котором они бывали, Алакур находил лучшего лекаря и показывал ему свою любимую жену. Ни один из лекарей не находил у Лованны никаких болезней. Она была абсолютно здорова. Однажды один из лекарей посоветовал Алакуру отправиться к старой фее Мильгене и попросить её помочь найти причину их беды. Фея жила одна далеко за городом в дремучем лесу. Алакур с женой немедленно направились к ней. Их шарабан долго ехал по заросшей дороге, ведущей к дому феи. Но вот в глубине леса их взору предстал невероятной красоты старинный дом. Его острая крыша с небольшими башенками, резные окна и флюгер, изготовленный в виде чёрного кота с выгнутой спиной и поднятым к небу хвостом, который находился на большой трубе дома, из которой шёл серый дым, – всё говорило о том, что здесь живёт необычный человек. Постучав в дубовые двери, Алакур и Лованна долго ждали, когда им откроют. Когда же дверь наконец отворилась, на пороге стояла очень старая женщина. Она была совсем немощной, больше похожей на привидение. Худая и сгорбленная старушка еле стояла на ногах, опёршись на изящную трость с золотой ручкой в виде головы кота, казалось, что вот-вот жизнь покинет её бренное тело. Алакур поклонился фее и сказал, что он прибыл к ней за помощью. Мильгена с радостью приняла семейную пару. Она внимательно их выслушала, расположившись в старинном кресле. «Хватит ли ей сил помочь нам?» – пронеслось в голове Алакура. Мильгена улыбнулась, словно услышала мысли моего предка. Медленно поднялась она со своего кресла и не спеша направилась к своему хрустальному шару. Он находился на алтаре у противоположной стены её кабинета. Фея внимательно и долго глядела в шар, и вскоре поведала Алакуру причину, из-за которой он до сих пор не стал отцом. Дело в том, что когда Лованна только стала его невестой, к ней посватался Барбонелус Бедавинал – наследник одного знатного и очень состоятельного рода Горгуландии, высокомерный баловень, кутила и недоумок. Он захотел, чтобы Лованна разорвала помолвку с моим предком и стала его женой. Скорая женитьба была одна из его прихотей. Но получив отказ, Барбонелус так обозлился на девушку, что отправился к очень злому и коварному колдуну-чернокнижнику Гучинару. Заплатив ему десять сентерцев, что было не очень-то щедро с его стороны, он потребовал наслать на Лованну сильнейшее проклятье. Его желание состояло в том, чтобы она никогда не стала матерью и была из-за этого очень несчастной. Этим он хотел не только отомстить ей, но и унизить моего предка Алакура. Чернокнижник, не желая ссоры с богатым наследником, выполнил его просьбу и гарантировал, что Лованна станет бесплодной. К счастью, фея Мильгена хоть и была очень старой, но прежняя сила её не покинула, и она смогла справиться с чарами колдуна Гучинара. Мильгена сняла проклятие с Лованны. Но у неё было одно условие. Для того чтобы семейная пара заимела собственных детей, они должны были спасти от неминуемой гибели ни в чём не повинное дитя. Только после этого род Дериксов получит своё продолжение, сказала старая фея. И вот что произошло потом.

Балакур замолчал, перевёл дух и продолжил:

– Сполна отблагодарив Мильгену, Алакур и Лованна отправились в путь. Они заезжали в города и деревни, которые встречались на их пути, там они помогали всем детям, которые нуждались хоть в какой-то помощи. Они создавали детские приюты, давали деньги на строительство домов, где могли бы обучаться бедные дети, помогали больным малышам, оплачивали их лечение у лекарей. Но в их семье всё ещё не было долгожданного прибавления. Около года продолжалось их путешествие. И вот однажды, проезжая через лес, они услышали крики о помощи. Алакур бросился на голос. И, к своему ужасу, увидел оборотня, напавшего на семью лесника, чей дом стоял на опушке леса. Рядом с домом лежало окровавленное бездыханное тело лесника, недалеко от него находились его молодая жена и их новорождённый сын. Волкоподобный оборотень уже убил лесника, и в тот момент, когда Алакур направил на него свою волшебную палочку, нанёс смертельный удар молодой женщине, которая закрыла собой недавно родившегося сына. Убив оборотня, Алакур бросился к ребёнку, который, к счастью, остался жив. Похоронив его отца и мать, семейная пара отправилась в ближайшую деревню, где они узнали, что волкоподобные оборотни в этих местах появлялись крайне редко, а у спасённого ими ребёнка не было больше никаких родственников, он остался круглым сиротой. Тогда Алакур и Лованна забрали ребёнка с собой. Они усыновили его, сказав всем, что он их сын, родившийся у них во время путешествия. В дальнейшем в их семье каждый год стали рождаться дети. Род Дериксов продолжился. Старшего, приёмного сына они назвали Рангаром. Это был чудесный малыш. Родители в нём души не чаяли. Он был их помощник и опора. Будучи старшим, он заботился о своих младших братьях и сёстрах, был милым и умным мальчиком. Алакур не хотел, чтобы его приёмный сын, считавший его своим настоящим отцом, а Лованну своей родной матерью, когда-либо узнал, что он их приёмный ребёнок. Тайна усыновления Рангара раскрылась позже.

Поделиться:
Популярные книги

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Аргумент барона Бронина 2

Ковальчук Олег Валентинович
2. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 2

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Наследник пепла. Книга I

Дубов Дмитрий
1. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга I

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Честное пионерское! Часть 3

Федин Андрей Анатольевич
3. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 3

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3