Пастыри чудовищ. Книга 2
Шрифт:
– Туда и дорога, – долетает со стороны Мелони. И у меня не хватает сил на укоризну во взгляде. Может, потому что смерть Главы Рода была предсказуемой. Он всё же любил реликвии слишком сильно.
– «Я пока не знаю, что мне чувствовать по поводу его смерти. Он был моим дедом, но отдал меня как корм фамильяру, чтобы выгадать несколько лет жизни.
Мне приходилось рассказывать законникам много раз про пансион и как я там учился. И как меня забрали к Линешентам, чтобы я мог служить у них в замке. И что со мной все были очень ласковы и добры, особенно Гарлон Линешент – я тогда не знал ещё, что он мой отец. А потом они мне рассказали, кто я, и предложили провести обряд – чтобы
Потом я начал слабеть и заболел. Матушка говорит, другие мои братья из пансиона тоже болели так. Но она не знала, что с остальными слугами проводили какие-то обряды. А потом догадалась, отчего это может быть, но Линешенты пообещали, что будут ухаживать за мной как следует. И ещё она боялась – и до сих пор ещё боится и жалеет, что так вышло с её благодетелями и моим отцом».
– Курица, – прикладывает Мелони безапелляционно. – Что? Благодетели… мантикоры их жри! Они её и в служанки-то взяли, явно когда пронюхали, что она из рода короля. Ар-ристократы…
И впивается в меня взглядом, как бы говорящим: ну? Видал, куда ты меня тащить собирался?
Я мог бы ответить, что я вообще-то прибыл сюда, чтобы попросить её встретиться с умирающей тётушкой… но едва ли это уместно сейчас. После визита в поместье Драккантов и пережитого в Ритуальном Зале Линешентов Мелони вот уже девятницу не в настроении, и я стараюсь не бередить раны.
– «С Гарлоном Линешентом я пока ещё не говорил: он где-то всё достаёт свои дурманящие зелья. Но я всё равно не знаю, что ему сказать. Сёстры Линешент уехали в свои поместья. А Этриан в бегах. Дядюшка не сомневается, что всё это, с пансионом и другими бастардами задумал именно средний из наследников Линешентов»... Похоже на то, – говорит Арделл, отрываясь от чтения. – Судя по всему, они затеяли всю эту историю с бастардами лет двадцать пять назад – как раз Этриан Линешент приближался годам к семнадцати. Изворотливый ум, да… Так, что там дальше: «Сейчас у дяди Джио много дел не только с законниками и родичами, но и с пансионом Линешентов. Он хочет дать всем моим братьям настоящее образование. Нас учили там, чтобы быть слугами. А теперь мне приходится много чего изучать, и другим в пансионе тоже придётся. А потом дядюшка хочет всех постепенно ввести в Род. Он говорит, для каждого найдется какое-нибудь дело. Ещё дядя попытается найти всех женщин, у которых Линешенты забирали детей. Им лгали, как моей матушке. Обещали, что их дети получат образование, будут определены слугами в хорошую семью. Не знаю, как всё это собирается делать дядя: ведь в пансион нас привозили сразу после Посвящения, так что мальчики плохо помнят – где они раньше жили и кто их матери. А записей в пансионе не нашлось. И ведь ещё где-то есть наши сёстры, которых в пансион не брали, а просто оставляли у матерей. Дядюшка и их хочет найти.
Из-за всего этого он так занят, что я его почти не вижу. И он не хочет брать себе титул Главы Рода. Говорит – может, позже, а может, и ну его. Пока что оставаться Главой для меня вроде как безопаснее. Дядя Джио обещает, что договорится с матерью и сестрами о том, чтобы меня не трогали. Но я почти уверен, что меня и так не тронут, потому что теперь у меня появился Могущественный Покровитель. Пока я не могу написать, кто он. Но он заверил, что я точно в полной безопасности, а дядя говорит, это человек слова».
Здесь Арделл делает паузу. Ещё раз вчитывается в строки со слегка озадаченным видом.
– «Позвольте ещё раз горячо
А особенно передавайте поклоны и приветы господину Янисту Олкесту, госпожа Мелейя ему непременно напишет. Своего первенца они с дядей Джио нарекли Янистом, в его честь. И мы все никогда не забудем его за его отвагу и за то, что он провёл весь этот сложный обряд.
Ещё раз кланяюсь и благодарю вас всех.
Непременно напишу Вам снова.
Всегда Ваш слуга
Деймок Линешент».
Последних слов я почти и не слышу, потому что чувствую, как щёки наливаются жаром.
– Вот так, господин Олкест, – говорит Арделл, складывая письмо. – Приветы вам и поклоны. Кстати, говоря, Джиорел прислал чек – раза в три больше, чем мы ожидали. Можно будет расплатиться с парой долгов. И выписать вам премию.
Я собираюсь возмутиться и высказаться в том духе, что деньги мне не нужны и хватит обычного жалованья… Но тут Арделл как бы мимоходом бросает взгляд на мои ботинки. Пришедшие за последние девятницу в полную негодность.
– И не спорьте. Гроски? Мы выделяем господину Олкесту двадцать золотниц. В каком смысле «всё расписано» – мне что, босиком его на выезды посылать?! Что – корма? Что – поставщик ломит цены? А ну-ка дай глянуть, где и как он ломит цены…
…честное слово, она совершенно невыносима.
ПЕРЕКРЕСТЬЕ. СЛЕД ПРОШЛОГО
«…что до четвертого чуда Кайетты, коим являются называемые
в народе пустошниками «пустые элементы» – единого мнения
о происхождении этой тайны нет и быть не может.
Легенд о том, отчего Камень обделяет магией приблизительно
одного из сотни, сложено немало. Учёные же сходятся в одном:
так или иначе – перед нами некое повреждение человеческой природы,
намеренное выделение Камнем тех, кого магией нельзя наделять ни в коем случае…»
Энциклопедия Кайетты
ЙОЛЛА ДОМЕРТ
– Две… нет, три лучше возьми… скажи вот, чтобы дала как в прошлый раз, да…
Пальцы у ма трясутся. Медные рыбёшки распрыгались по ладони.
А я уже знаю, что соглашусь, но всё равно говорю:
– Ты это… лучше, может, зелье выпей, а? Аманда наварила.
Протягиваю бутылочку с успокоилкой, а у ма становится просто дико жалобный вид.
– Худо мне от этого варева нойя. Дрянь она какую-то кидает туда. Зверям только пить. А меня во – наизнанку выворачивает!
Ма – она упрямая. Особенно когда в плакательном настроении. А она сегодня в очень плакательном настроении. Потому что четвертого дня Мел нашла запасы яблочной бражки, которые ма с вольерными ставили. И всё вылила. Ну, и вчера ма ещё держалась мал-мальски, а сегодня вот совсем ей плохо с утра.