Патриция. Сердце не камень
Шрифт:
Майкл потянул за завязки, удерживающие полы халата и развязал их, а потом снял и сам халат. На нем оказалась длинная ночная рубашка. Майкл обернулся и посмотрел на Патрицию. На него из под одеяла смотрела пара испуганных глаз. Он протянул ей ладонь и снова улыбнулся.
– Иди ко мне, не бойся.
По-прежнему прикрываясь одеялом, Патриция послушалась и вложила свою руку в его. Он полностью повернулся к ней и потянув ее на себя, уложил в постель, а затем убрал разделяющую их преграду. Ощутив прохладу комнаты, Патриция непроизвольно сжалась. Майкл дотронулся до ее щеки и провел по ней широкой ладонью. Но вместо того, чтобы расслабиться, она вздрогнула и постаралась отстраниться от его руки. Он предпринял новую попытку коснуться ее и опустив руку, нежно
– Скажи, ты лишилась невинности по доброй воле?
Вопрос мужа застиг ее врасплох. Испугавшись, что о ее секрете узнает кто-то ещё, она быстро замотала головой, но судя по взгляду Майкла, он не поверил ей и отнял руку.
– Патриция, если ты не готова к близости, я не буду настаивать. Я слишком стар, чтобы заставлять женщин ложиться со мной против воли. Для меня будет достаточно твоего ласкового взгляда и уважительного отношения. И так как в нашу первую встречу ты была честна со мной, я тоже буду с тобой предельно откровенен. Если ты не хочешь меня как мужчину, то у меня есть женщина, которая сможет удовлетворять мои потребности. Иногда я буду отлучаться из дома и навещать ее. Но если ты против этого, тогда тебе придется делить со мной постель. Я хоть и не молод, но всё ещё имею желание заниматься любовью.
Патриция не верила своему счастью! Неужели ей не нужно будет проходить через боль и унижение?! Неужели она сможет спасть спокойно?!
– Мне не ловко тебе это говорить, но я не возражаю, чтобы ты имел кого-нибудь на стороне. Только не подумай, что ты мне противен, просто я… я… не могу.
Ее нижняя губа затряслась, а глаза наполнились слезами.
Майкл по-отцовски погладил ее по волосам.
– Я так и думал. Ладно, спи спокойно и ни о чем не беспокойся. Скоро тебе предстоит появиться в высшем свете. Своим прекрасным личиком ты должна затмить столичных красавиц. Давай всех проведем и сыграем счастливых супругов. Пусть все гадают, что такого особенного ты нашла в дряхлом старике, а я буду изображать из себя рокового героя-любовника.
Патриция не удержалась и сквозь слезы прыснула со смеху.
– Вот и отлично! – усмехнулся Майкл. – Наша задумка должна нас позабавить и придать особую атмосферу нашему союзу. А теперь спи, – и наклонившись к ней, поцеловал ее в лоб.
Патриция ответила ему ласковым прикосновением к его руке.
Прежде чем отправиться в Лондон, Майкл позаботился о гардеробе жены. Патриции не только сшили два десятка модных платьев, но и привезли дорогие шляпы, обувь, перчатки, палантины. В ее шкатулке появились всевозможные драгоценности. Беккер не жалел на нее денег, а она всячески старалась ему угодить. Если не считать отсутствие близости, они и в самом деле были идеальной парой. Но их отношения больше походили на отношения между отцом и дочерью, чем между мужем и женой. Но никто из них не жаловался на такое положение, так как каждый получал то, что хотел.
Спустя три месяца, ровно к открытию сезона, чета Беккер отправилась в столицу. Совсем скоро Патриции предстояло посетить большой бал и предстать перед обществом в роли графини. В отличии от супружеской постели, возможность стать важной особой не пугала ее. Наоборот, она хотела чувствовать себя выше всех. Это давало ей ощущение власти над собственной жизнью и над другими. Никто больше не сможет обидеть ее или каким-либо образом унизить. Никто не посмеётся над ней. Теперь это будет только ее привилегия.
Глава 8
Первый бал, на который отправились Патриция с Майклом состоялся в огромном доме маркиза Кросби. При появлении в зале графа и графини Беккер все уставились на необычную пару. С одной стороны не было ничего необычного в браке с большой разницей в возрасте, но с другой,
Чета Беккер прошла через весь зал и остановилась напротив маркиза Кросби и его жены. На вид им было около сорока лет, оба невысокого роста и немного упитанные. Майкл представил им Патрицию, которая сразу уловила на себе заинтересованный взгляд мистера Кросби и сверлящий взгляд миссис Кросби. Что-то в том, как они смотрели, напомнило ей Фишеров. Она с лёгкостью могла утверждать, что глава семьи не прочь был поразвлечься на стороне, а его жена закрыть на это глаза и молча проглотить обиду. А если не дай Бог вскрылась бы измена, то та во всем обвинила любовницу и грудью встала на защиту мужа. Такие не брезговали ничем, лишь бы сохранить видимость приличной семьи.
С первого взгляда чета Кросби вызвала в душе Патриции омерзение, и оно увеличилось, когда хозяин дома, смотря на нее маслеными глазками, пригласил ее на танец. Ей пришлось согласиться и пообещать ему составить пару, но только после того, как потанцует с мужем.
Майкл отвёл ее в сторону и похлопал по руке.
– Спокойнее, дорогая, спокойнее.
– Я совершенно спокойна, – ответила она резче, чем хотелось бы.
– Я в этом не уверен. Ты дышишь так, что даже через стоящий здесь гомон я слышу твое дыхание.
Она набрала в лёгкие побольше воздуха и медленно выдохнула.
– Вот так хорошо, – одобрительно хмыкнул он. – Не нервничай. И расслабься. Мы пришли сюда, чтобы развлечься и утереть всем нос. Пользуйся своим положением и чувствуй себя королевой вечера.
Слова мужа придали Патриции уверенности. Расправив плечи и приподняв голову, она посмотрела в зал, и тут же с удивлением обнаружила, что почти все мужчины не сводили с нее глаз, если не сказать больше – пожирали ее плотоядным взглядом! Джентльмены всех возрастов ловили каждое ее движение и пытались попасться ей на глаза. И если кому-то из них удавалось привлечь ее внимание, сразу же расплывались в угодливой улыбке и смотрели заискивающим взглядом.
Патриция пока не понимала как ей на это реагировать. В прошлом году на своем первом сезоне она тоже пользовалась повышенным вниманием противоположного пола, но тогда это были совсем молодые люди, которые с лёгкостью признавались ей в любви и просили ее руки. Сейчас же она привлекала внимание как молодых, так и пожилых господ, большая часть которых была на балу со своими спутницами. Но даже наличие жён не мешало им кокетливо смотреть на нее. Патриции казалось, что воздух в зале был пропитан пороком и распутством. Здесь царили безнравственность и грех. В лице каждого такого господина она видела лицо мистера Фишера. Но и их жены были копией миссис Фишер. Даже через разделяющее их расстояние от них от всех исходила волна неприязни.
Патриция взглянула на Майкла. В отличии от нее, он получал удовольствие от всей этой ситуации и выглядел очень довольным. Он взял ее руку и поднес к губам.
– Ну что, готова к представлению? – и поцеловав ее кисть, усмехнулся. – Скоро объявят о начале танцев. Сможешь изобразить, как сильно ты влюблена в меня?
– Я постараюсь, – неуверенно ответила она.
– У тебя всё получится, – подмигнул он.
Задумка Майкла удалась на славу. Несмотря на возраст, он отлично двигался и был довольно ловок. Патриция с большим удовольствием исполняла с ним контрданс. Она делала вид, что по уши влюблена в мужа. Каждый раз как они сходились и брали друг друга за руки, на их лицах появлялась сияющая улыбка и обожающий взгляд. Беккеры никого не замечали вокруг и выглядели так, словно были совершенно одни. Когда же танец окончился, Майкл вплотную подошёл к Патриции и вместо того, чтобы сразу увести ее в сторону, на виду у всех взял ее руку и прижался к ней губами. В ответ Патриция одарила его ласковым взглядом и счастливой улыбкой. Тут же по залу прошелся шепот. Все принялись обсуждать: чем граф Беккер так очаровал свою жену, что она смотрела только на него?!