Паук приглашает на танец
Шрифт:
— Я не хотел зла, — срывающимся голосом произнёс он, и его плечи затряслись.
— Конечно, не хотел, — я осторожно обняла его, и он уткнул мокрое лицо мне в плечо.
— Я просто хотел, чтобы ей было хорошо… — продолжал он.
— Конечно, — я успокаивающе похлопала его по спине, — ты очень помогаешь Грете.
— Не ей хорошо, а леди Фабиане, — выдавил мне в плечо Ярик, и эту часть тела немедленно закололо от неприятного предчувствия.
— Ты хорошо ей служишь, Ярик, и она это ценит, — я заставила себя это сказать.
Рука, по-прежнему гладившая его волосы, как будто окостенела. В душе уже расправляла тугие отравленные
— Хорошо служу, — горячо подтвердил Ярик. — Лучше всех! Она этого заслуживает: она добрая, красивая, а её голос… я жизнь готов за неё отдать! — захлебывался лакей. Моё плечо уже основательно намокло. Мальчишка оторвал от него голову и уставился на меня огромными блестящими глазами, размазывая слезы и сопли по лицу. — Я так хочу, чтобы она была счастлива. Больше ничего не хочу, только этого. А она несчастна, постоянно. И если бы она не приехала, леди Фабиана была бы счастлива. Их всех тут не должно было быть, — зло воскликнул он. — Но от неё было хуже всего!
— Постой, от кого «от неё»? О ком ты говоришь?
Он опустил голову, а потом резко вскинул на меня глаза исподлобья. Мучительный ответ сорвался с его губ, как выпрыгнувшая изо рта лягушка:
— Мэтти.
Это слово разорвалось в ночной тишине и повисло в воздухе между нами.
Какое-то время в моей голове стояла пустота от произведённого им шума, а потом я вспомнила слова мистера Фарроуча о ссоре между графом и Мэтти накануне исчезновения: «Под дверью со свечкой не стоял. С этим вам, скорее, к мальчишке-лакею — он всё поблизости крутился».
— Ярик, что ты наделал… — прошептала я и попятилась.
Он остался стоять с опущенной головой.
— Ярик, посмотри мне в глаза и скажи, что ты сделал с Мэтти?
Он с вызовом задрал подбородок, но смотреть в глаза избегал.
— Ты ведь слышал последний разговор между графом и Матильдой. Что там случилось? Что было потом?
Мальчишка упрямо мотнул головой, но его подбородок мелко задрожал, выдавая волнение. Он всхлипнул и устало прикрыл глаза.
— Мэтти тогда сказала, что всё готово: они могут уехать и начать вместе новую жизнь…
— А что граф?
— Он рассмеялся и сказал, что она и вправду задержалась в замке. Может ехать. Она ему без надобности.
Ярик замолчал, переводя дух, а я стояла, не смея вздохнуть и не нарушая тишину.
— Тогда она заплакала…
По мере того, как он рассказывал, слова начали облекаться в яркие образы. Я видела всё так четко, будто смотрела театральную постановку. Черные стволы раздвинулись, и вот уже передо мной трещал камин в библиотеке. Кенрик Мортленд, насмешливый и холодный, стоял, облокотившись о каминную полку, и с безжалостным любопытством натуралиста наблюдал, как Мэтти, растрепанная и заплаканная, мечется по комнате.
— Она сказала, что не верит ему, — вспоминал Ярик, — и что никто и никогда ещё не любил его так сильно, как она. Сказала, что всё дело в искре, из-за которой они принадлежат к разным видам, и в графине. Она обвинила во всём леди Фабиану и заявила, что та не встанет между ними…
Ярик снова помолчал, мучительно борясь с собой.
— Когда она упомянула леди Фабиану, хозяин обозлился. Сказал, что Мэтти может отправляться куда захочет: хоть обратно в интернат, хоть в ад, а его дом здесь, и ушёл.
На этот раз я не выдержала затянувшейся паузы.
— Что было дальше?
— Когда я вошёл в библиотеку, она сидела и плакала. Я просто попытался
Ярик снова привалился к дереву, будто в поисках опоры.
— Я не знаю, как это произошло, я просто схватил первое, что подвернулось под руку, и кинул в неё… я не думал тогда… я не видел, что это было, просто чтобы её остановить… А это была мраморная пепельница. У Мэтти осталась глубокая ссадина, вот здесь, — Ярик постучал дрожащими пальцами возле виска. — Мэтти упала. Кровь начала течь так быстро, и её было так много. Она залила весь глаз, потекла по шее и платью… — Ярик вздрогнул от этого воспоминания. — Она вытерла лицо руками, будто умывалась, и они тоже стали красными… Я испугался и бросился к ней — я хотел помочь, правда! Но она тут же вскочила и, шатаясь, кинулась в коридор. На выходе мне удалось схватить её за волосы, но она вырвалась, и у меня в руке осталась только прядь и её серёжка. Тогда я просто выкинул её… Уже после я возвращался, шарил, искал, но так и не нашёл её. А в тот момент я подумал: «Господи, что я натворил!»
Я бросился за ней: хотел догнать, чтобы извиниться, всё объяснить, ведь я не хотел зла… Когда я выбежал из библиотеки, она уже была в конце коридора, и я ринулся за ней.
Я представила, как Мэтти, шатаясь, бежит по черному тоннелю, до которого сузился её мир. Как она, раненая, опирается о стену окровавленными ладонями, падает и бежит дальше, едва соображая, что происходит.
— Она выбежала на улицу, за ворота, и кинулась к деревне. Но через пару шагов упала и осталась лежать. Когда я подбежал и склонился над ней, она была страшно бледная и вся перепачканная землёй и кровью. Я пытался привести её в чувство, но она не отвечала, и только кровь из виска всё текла и текла…
Ярик запнулся и закрыл лицо ладонями. Когда видишь плачущего человека, то первый порыв — обнять его и успокоить. Но что делать, когда видишь плачущего убийцу? Я примёрзла к месту, не в силах двинуть ни рукой, ни ногой.
— Я испугался… мисс Кармель, ещё никогда в жизни я так не пугался. Она лежала передо мной такая красивая, так похожая на живую, как кукла, которую ты по нечаянности уронил на пол. Мне не верилось, что это конец, что она может быть такой хрупкой. Я надеялся, что она вот-вот откроет глаза и встанет… А потом, когда Мэтти не очнулась, я подумал: сделанного уже не воротишь, ведь так? — он заискивающе заглянул мне в глаза, словно ждал утешений и одобрения своего поступка. Меня разрывало от жалости, ужаса и горя. Я промолчала, и он, вытерев рукавом нос, продолжил: — Я посмотрел на окна, но все уже спали, никто ничего не видел. Я… взвалил Мэтти на плечи — она была совсем легкая — и понёс…