Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Темплетон притормозил фургон.

— Эй, парень, ты что, потерял свою часть?

Испуганный юноша обернулся, и Темплетон понял, что тот даже не слышал едущего по дороге фургона. Парень слегка подтянулся и автоматически перечислил слова в том порядке, в котором они, видимо, приходили ему в голову:

— Вэверли, Уилфред, рядовой, бригада Ферреро, Девятый корпус, сэр.

Он выговаривал слова с сильно выраженным канзасским или миссурийским акцентом.

— Мне это ни о чем не говорит, — проворчал Темплетон с нарочитым местным выговором. — Мне нужно только, чтобы ты слегка

поторопился и дал проехать.

Парень почти отпрыгнул на обочину фута на четыре от дороги, прямо в грязную траву. После этого, набравшись храбрости, он осмелился задать вопрос:

— Вам не встречались дезертиры, сэр?

— Что? Не понял.

— Дезертиры, сэр.

Он посмотрел на Скаску, но ему не пришло в голову, что по внешнему виду вряд ли она может быть женой фермера. Не привлекли его внимания ни старый фургон, ни его накрытый грязными тряпками груз.

Темплетон потер подбородок:

— Нет. Не встречались.

— Мне приказано разыскивать дезертиров, сэр, поэтому я должен был вас спросить.

Он казался таким несчастным, что Темплетон с трудом удержался от смеха.

— А что ты будешь делать, если найдешь их?

Парень немного приподнял винтовку, и лицо его приняло строгое выражение.

— Я заставлю их вернуться в свои части.

— Ты пешком, парень?

Солдат, ноги которого давно стерлись, устало кивнул головой.

— Давай-ка, парень, прыгай сюда. — Темплетон похлопал рукой по сиденью между собой и Скаской. — Мы подвезем тебя.

Смущенный Уилфред неуклюже устроился там, куда ему показали, робко стараясь держаться подальше от Скаски. Она приветливо улыбалась, но умудрялась сделать так, чтобы Уилфред не видел этой улыбки.

— Благодарю вас, сэр, — прошептал он, неуклюже бросив винтовку на тряпки позади сиденья.

Он не заметил ни огромную мозолистую руку Юэлла, протянувшуюся за винтовкой, ни нежную руку Софии, которая удержала Юэлла от этого намерения. Винтовка продолжала лежать там, куда ее положили, пока фургон неторопливо продвигался на север по залитой солнцем дороге.

— Дезертиры, говоришь? — вернулся Темплетон к прерванной теме.

— Да. сэр.

— А почему? Как ты думаешь, почему они бегут домой?

Уилфред опустил голову, после чего последовало такое длительное молчание, что Темплетон подумал было, что он и не думает отвечать. Затем юноша сказал хриплым голосом:

— Почему он остаются — вот в чем загадка.

Темплетон после этих слов перестал дразнить парня, и в фургоне установилась довольно тягостная тишина. Впереди по дороге и сзади на привязи лошади равномерно и неторопливо цокали копытами. Темплетон следил за тем, чтобы они время от времени отдыхали, и поил их каждый раз, когда они проезжали поблизости от речки или ручья. Примерно в десять часов утра он снова сменил упряжку, пристегнув позади фургона самую усталую лошадь. Когда он вернулся, то увидел, что Уилфред и Скаска смотрят друг на друга; юноша глупо ухмылялся, а Скаска пустила в ход одну из своих обезоруживающих и успокаивающих улыбок.

Миля за милей неторопливо ползли мимо. Дорога вела то на северо-восток, то на северо-запад; небо постоянно угрожало затянуться облаками, но

большую часть времени оставалось ясно-голубым. Примерно в полдень, когда фургон проезжал по короткому мосту из струганых досок, показались две группы людей.

Первая из них представляла большую опасность: Темплетон увидел едущего верхом генерал-лейтенанта артиллерии. Это был стройный, сильный человек с узким гордым лицом. С ним было восемь человек, все верхом. Было ясно, что они, по всей видимости, возвращались с совещания у командующего. Среди них были полковник, майор, два капитана, два лейтенанта и два боевых сержанта, чья форма от дыма и пыли была скорее черной, чем голубой.

Запах пороха, который всю ночь и весь день преследовал Темплетона, сейчас еще больше усилился.

— Эй, рядовой. — Голос генерала был строг, но не враждебен. — Интересно, почему это вы держите путь в направлении, противоположном тому, где находится ваша часть?

В его голосе зазвучали жесткие угрожающие нотки.

Уилфред вскочил, едва не свалившись с фургона. С безумной быстротой он отдал честь. Далее он никак не мог решить, садиться ли ему обратно или продолжать стоять, в результате пытался делать и то и другое одновременно.

— Я ищу дезертиров, сэр. Я получил такой приказ, сэр.

Генерал, которому на вид было лет сорок, бросил мрачный взгляд на Темплетона.

— А что скажешь ты, фермер?

Темплетон некоторое время обдумывал ответ.

— Я предложил парню подъехать с нами. Он немного утомился, как мне показалось.

Следующего вопроса генерала Темплетон боялся больше всего, хотя и предвидел его.

— Что там под тряпками?

Был не более чем один шанс из двадцати, что Темплетон найдет, что сказать и как сказать. Его пальцы судорожно сжали вожжи; он почувствовал, как застыла от напряжения Скаска, лихорадочно соображавшая, что делать. Было очевидно, что если произойдет худшее и завяжется сражение, то их шансы будут равны нулю. У каждого офицера в окружении генерала имелось личное оружие, и, кроме того, у них были породистые и тренированные лошади.

— Там…

Темплетон собирался промямлить что-нибудь о досках для бочек или о кукурузе.

В этот момент подошла вторая группа, двое пеших мужчин взбирались на довольно крутой берег реки. Они были в гражданской одежде, которая, правда, была сшита довольно странно; судя по виду, эти двое были иностранцами. Первым подошел тот, что был пониже ростом, тощий, черноволосый, с грустными глазами. Он посмотрел на Темплетона, и его лицо побледнело от удивления.

— Хуан! Ay, compadre! — Он прокричал еще несколько слов на незнакомом Темплетону языке.

— Мы… знакомы? — спросил Темплетон.

Человек застыл на месте. Следующий за ним мужчина подошел и сказал, обращаясь к Темплетону:

— Не беспокойся, дружище. Он просто очень скучает по дому.

Маленький грустный человек слегка ссутулился.

— Он так похож… — Он снова повернулся к Темплетону: — Мне показалось, что вы человек, которого я очень хорошо знал когда-то; правда, это было давно, очень давно.

— А вы кто такие будете? — спросил властным голосом генерал, сидя верхом на лошади.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп