Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Печально известный наследник
Шрифт:

“Я прошу прощения, но лорд Эйтон не сообщил мне о своих планах”.

“Это даже к лучшему. Спасибо за вашу помощь, мистер Шарп”. Розалин бросила взгляд на Лили, показывая, что им пора уходить.

Шарп кивнул и с улыбкой вернулся к своей работе, когда они выходили из магазина. Она вошла внутрь в надежде получить информацию об Итане, но ушла, оставив только еще больше вопросов. Единственное, что она знала, это то, что Итан был каким—то образом причастен к пожару - он просто должен был быть. И что-то с бизнесом ювелирного магазина было немного не так.

Казалось,

она еще дальше от раскрытия правды о смерти Тревора, чем когда-либо. И все же она не думала, что его смерть на шахтах была несчастным случаем. Она оглядела разбитые витрины и кусочки ювелирных изделий из гагата, разбросанные повсюду среди обломков от пожара и стекла от витрины. Казалось, все было связано в одну запутанную цепочку событий — смерть Тревора, появление Итана в Лондоне, пожар. И в центре всего этого были реактивные шахты.

“Лили?” Розалин задумалась, когда они вышли на улицу. “Тебе не кажется странным, что магазин отправляет товары на склад в гавани вместо того, чтобы продавать их?”

“Я верю”.

“Вы когда-нибудь хотели посетить склад недалеко от лондонской гавани?” Спросила Розалин, не отрывая глаз от маленькой карточки, которую дал ей владелец магазина.

“Я не могу представить себе другого места, куда бы я предпочла пойти в этот прекрасный день, чем на грязный склад”, - с улыбкой ответила Лили, беря Розалин под руку.

“Ты действительно провела слишком много времени в обществе моего брата, если можешь говорить это без смеха”, - ответила Розлин, уже таща свою невестку по улице в сторону гавани.

* * *

“Было ли действительно необходимо сжечь это место дотла?” Спросил Итан.

Брайс пожал плечами. “Ситуация немного вышла из-под контроля, когда появилась девушка Фэрлин”.

“Ты так думаешь? Благодаря тебе пепел покрывает половину Бонд-стрит!”

“Я всего лишь пытался защититься. Она бросалась шляпами”.

“Она бросила шляпу”, - повторил Итан. “Вы когда-нибудь видели, чтобы шляпа кого-нибудь убила? Посмотрите на себя. Вы утверждаете, что пожар произошел из-за того, что женщина бросила в вас шляпой?”

“Это была не одна шляпа”, - пробормотал Брайс.

Итан пристально посмотрел на него на мгновение, прежде чем отвернуться. “Тебе хотя бы удалось вернуть бумаги, за которыми ты ходил?”

Брайс сунул Итану журнал, заполненный цифрами. “Конечно, я это сделал. Я преуспел в своей миссии. Там было всего лишь немного ...”

“Пожар?”

“Я собирался сказать ‘проблемы с моим побегом”.

Итан взял дневник, сложил его и сунул в карман. “Не могли бы вы сказать мне, почему мы встречаемся в самом вонючем переулке Лондона, а не в штаб-квартире?”

“Этим утром на рассвете какой-то человек разбирал завалы. Я последовал за ним сюда”. Брайс кивнул в сторону старого каменного здания через дорогу.

“Работаешь сегодня рано утром?”

“То, что для одних утро, для других ранний вечер”.

Итан покачал головой, зная, в какие странные часы работает его друг. Брайс всегда предпочитал ночь дню, что соответствовало как его общественной жизни, так и работе

с the Spares. “Вы думаете, человек, за которым вы следили, замешан в этом?”

Брайс приподнял золотистую бровь и кивнул в сторону здания на другой стороне улицы.

Проследив за его взглядом, Итан посмотрел на каменный склад, расположенный рядом с большим деревянным строением, которое граничило с водой. Он был небольшим по сравнению с другими, используемыми для хранения грузов. Он прищурился, чтобы прочитать маленькую табличку рядом с дверью. WB Exports—Изысканные ювелирные изделия. Он повернулся к Брайсу с вопросительным взглядом. “Что из этого?”

“Партия реактивного топлива отправлена сюда всего несколько часов назад. Видел штамп на боку ящика. Вашей семье принадлежит единственная шахта в округе?”

“Наш - единственный, о котором я знаю”.

“Тогда, я полагаю, это больше, чем просто конкуренция. Тяжелый бизнес - добыча полезных ископаемых”.

“Кто-то мог бы сказать, что он головорез”, - заявил Итан глухим голосом. Из-за этого был убит Тревор? Какие-то сведения о WB Exports положили конец жизни его брата?

Его руки сжались в кулаки от желания ударить кого-нибудь. Он был близок к истине. Он чувствовал это по едкому воздуху. Он повернулся и уставился на здание, выискивая любой признак движения. Окно, казалось, выходило в офис; слева он мог видеть большое отверстие в стене, сделанное для погрузки и разгрузки ящиков. Ему нужно было присмотреться поближе. Он никогда не найдет ответы, прячась в тени на другой стороне улицы. Он сделал шаг на улицу, только для того, чтобы Брайс оттащил его назад за ворот пальто.

“За что это было?”

Брайс приложил палец к губам и покачал головой.

Итан огляделся, но не увидел ничего примечательного. Однако инстинкты мужчины оказались верными.

Болтовня эхом отражалась от кирпичной стены рядом с ним. Женская болтовня? Итан выглянул из-за угла, задаваясь вопросом, какая девушка в здравом уме пришла бы в место, заполненное складами и вонью мусора. Единственным предметом его гордости была близость к гавани, а учитывая тип мужчин, которые слонялись по лондонской гавани, об этих правах хвастовства особо и говорить не приходилось.

Затем он услышал нечто, от чего его пульс участился, а дыхание остановилось, — смех Розалин.

“Какого дьявола?”

“За тобой следили?” Спросил Брайс, когда потянул Итана обратно к кирпичной стене.

“Нет. Я проверил, как ты меня учил”.

“Тогда что здесь делает твоя леди?”

“Она не моя леди”.

“Что привело ее сюда, если она не последовала за тобой?”

“Ты думаешь, я знаю?” Спросил Итан, все еще глядя на Розалин и пытаясь понять ее намерения. Если она последовала его вчерашнему совету отказаться от своих планов и жить дальше, то это, безусловно, было странным местом для начала. Но он знал, что ее присутствие здесь не было случайным. Это имело отношение к нему. Он просто не знал как. “Это второй раз, когда я нахожу ее в неожиданном месте”, - размышлял он.

Поделиться:
Популярные книги

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Солнце мертвых

Атеев Алексей Григорьевич
Фантастика:
ужасы и мистика
9.31
рейтинг книги
Солнце мертвых

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Оружие победы

Грабин Василий Гаврилович
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Оружие победы