Педофил: Исповедь чудовища
Шрифт:
Спустя полтора часа агент Хоуп был на месте. Таксист вез неприветливого незнакомца по улицам района, зовущегося Олд-Тауном. Находясь недалеко от делового центра, он сохранил в себе весь шарм и красоту, приобретенные в начале ХХ века. Невысокие двухэтажные дома в стиле модерн, федеральном и эдвардианском стилях плотно обступили с двух сторон автомобильные дороги, согревая людей свои уютом. Практически во всех домах на первых этажах находились небольшие магазинчики и лавки, барбершопы и кафе. Район Олд-Таун всегда был в особом почете у творческих людей, в том числе и далеко за пределами родного Чикаго.
Альфред
— С вас 57 долларов.
Расплатившись наличными, он вышел из машины и захлопнул за собой двери. Надев солнцезащитные очки и застегнув черный пиджак, Альфред оглянулся.
Холстед-стрит была достаточно оживленной улицей благодаря многочисленным магазинам. По ней всегда сновали люди, а автомобильный трафик не многим отличался от делового центра города.
Альфред шел вдоль домов, держа в голове внешний образ Нэйтана Циммермана, который мог просто проходить или проезжать мимо по дороге, направляясь домой или из дому. Молодого и высокого нормально сложенного мужчину с длинными вьющимися волосами, слегка приплюснутым носом и пустыми серыми глазами выхватить среди прохожих взглядом будет не трудно. Главное — быть внимательным.
Альфред подошел к стеклянным прозрачным дверям дома, в котором должен был проживать Нэйтан Циммерман. Открыв их, он зашел в небольшое светлое фойе. Несмотря на то, что внутри не было ни консьержа, ни охраны, оно было безупречно чистым и аккуратным. Для пятиэтажных зданий не всегда предусмотрены лифты, поэтому федеральному агенту пришлось подниматься по лестнице, что он и сделал, не испытывая никакого дискомфорта.
Пройдясь по коридору, осмотрев все закоулки, проверив, нет ли хитро спрятанной пожарной лестницы, по которой человек может удрать, он подошел к дверям квартиры номер 422. Собравшись с силами, нажал на кнопку звонка. За дверями звучали громкие приятные колокола. Нервно переминаясь с ноги на ногу, Альфред ждал, когда ему откроют, но к двери никто не подходил. Он позвонил еще раз, держа большой палец на кнопке несколько секунд дольше прежнего. Ему снова никто не открыл.
Агент Хоуп громко постучал в дверь.
— Мистер Циммерман, вы дома? — выкрикнул он.
После того как никто не отозвался, он спустился на первый этаж в надежде найти там почтовые ящики.
В стене у входа тремя рядами были вмурованы пятнадцать металлических коробок, которые закрывались прозрачными пластиковыми дверцами.
Альфред посмотрел на ящик под номером 422 — он был пуст. Еще несколько ящиков были пусты, в остальных же лежали конверты и рекламные каталоги. Это означало, что Нэйтан Циммерман, скорее всего, забрал свою почту сегодня утром. И это было уже неплохой новостью.
Выйдя на улицу, федеральный агент оббежал едущие по своим делам автомобили и зашел в ресторан «Линэа», позиционировавший себя как ресторан новой американской кухни. Никуда не торопясь, он присел у тонированного окна за маленький круглый столик, снял солнцезащитные очки и приготовился следить за улицей в ожидании цели.
К столику подошла невысокая девушка, держащая в руках меню.
— Просто двойной эспрессо, пожалуйста, — улыбнулся он, давая понять, что больше ему ничего не надо.
Попивая отличный колумбийский кофе, являющийся вторым по объемам, после кокаина,
— Это он, — прошептал Альфред, обратив внимание на заправленные за уши черные вьющиеся волосы.
Сердце агента забилось часто. Встав, он вышел на улицу, забыв оплатить счет. Находясь около входа в ресторан, он взглядом провожал Нэйтана Циммермана, приближающегося к парадному. Как только тот зайдет в дом, он собирался отправиться вслед за ним.
— Вы уже уходите? — выскочила на улицу официантка.
Альфред был настолько сосредоточен, что даже не обратил внимания на нее.
— Вам принести счет? — повторила она громче.
— Не сейчас, — шепотом сквозь зубы прошипел Альфред, боясь, что работница ресторана привлечет внимание Циммермана.
— Вы будете платить или нет? — злилась та.
Федеральный агент повернулся спиной к своей цели, достал двадцать долларов из внутреннего кармана и протянул их официантке.
— Бери и оставь меня в покое!
Недовольно фыркнув что-то себе под нос на испанском, девушка скрылась за дверями ресторана.
Альфред неспешно, без суеты обернулся, дабы убедиться, что Нэйтан Циммерман уже зашел в свой дом. Его вдруг окутал шок: тот стоял в десяти метрах на противоположной стороне и смотрел прямо на него. Это не было ошибкой, он с интересом, будто загипнотизированный, смотрел на федерального агента. Альфред наэлектризовался и, будто питбуль, готовый к прыжку, почувствовал накатывающую злобу, заставляющую сорваться с места и ринуться к подозреваемому, который каким-то шестым чувством учуял неладное. Видимо, сейчас он будет пытаться бежать.
Боковым зрением взволнованный федеральный агент заметил приближающийся на большой скорости пассажирский автобус.
«Как только он проедет, я ринусь к нему», — размышлял он над своими дальнейшими действиями.
Два человека, не обращая внимания на окружающую суету, смотрели друг другу в глаза. Один из них внезапно растерянно улыбнулся.
— Джейсон! — сказал он, ступив на проезжую часть, желая перейти дорогу.
— Стой! — испуганно шепнул Альфред.
Словно бетонная стена, автобус на высокой скорости снес Нэйтана, откинув его тело вперед метров на десять. Откуда-то послышался женский крик, и тормоза тяжелой машины громко заскрипели. Автобус остановился около окровавленного бездыханного тела.
Казалось, продукты из бумажного пакета были повсюду вокруг Нэйтана. Раздавленные, они сбивали с толку, приводя в ужас собирающихся у края дороги людей.
Ошарашенный Альфред был первым, кто подошел к окровавленному трупу. Проверив пульс, он нервно выдохнул.
— Он сам выскочил на дорогу! — кричал темнокожий водитель в фуражке, подбегая к телу. — Я просто не успел заметить его!
— Он мертв, звоните 911, — тихо говорил Альфред, смотря на безжизненные серые глаза Нэйтана не то с ненавистью, не то с жалостью.