Переселение. Том 1
Шрифт:
Запыхавшись, он начал объяснять Исаковичу, что у горемыки Розы умер муж, и теперь, оставшись одна с малыми детьми, она точно обезумела. Напьется и уже ничего не видит, не соображает, что делает. Разумеется, ему известно, что барышня никогда ни к каким офицерам не ходила, да и к капитану пришла впервые, но что тут поделаешь? Он отвесил несчастной Розе две-три затрещины, но она упорно твердит, что, мол, эта дрянь разбила таз и не заплатила за него.
Исакович сказал, что сегодня же съедет из трактира.
Пусть Сеп позовет
Текла между тем с озабоченным видом вновь уселась на постель и сняла шляпу.
Глаза у нее были грустные.
Как она вернется домой?
Отец у нее добрый, но очень вспыльчивый. Если все всплывет наружу, ей плохо придется. Кто знает, что теперь будет.
А сейчас ей, Текле, предстоит столкнуться с глазу на глаз с матерью.
Ссора у нее не с отцом.
Ссора у нее с матерью, из-за него, Исаковича.
Она понимает, она чувствует, что в этой войне с родной матерью пощады не будет.
Утром она была так счастлива, так весела. Шла к нему и мечтала о поцелуях. А сейчас у нее на душе все померкло! Дома ее ждут трудные минуты, тяжкие и горькие дни.
Тут Павел заорал, что он самолично отведет ее к родителям и расскажет обо всем, что произошло. Ни в чем она не виновата. Не виновата и в том, что зашла к нему. Ничего дурного между ними не было. Он любит ее, как дочь. И ей нечего бояться.
Но девушка вдруг как-то сникла, казалось, она вот-вот расплачется.
Она ведь пришла предупредить дуэль между ним и отцом. Пришла, чтобы не пострадали ни он, ни мать, хотела воспрепятствовать большей беде. А что получилось?
Весь «Ангел» был свидетелем ее позора.
Все всплывет наружу.
Отец, может, и поверит, что между ними ничего плохого не было. Но мать ни за что не поверит. Она и так ревновала ее всю дорогу.
Исакович взял девушку за руку, погладил ее по голове и принялся утешать.
— Я уже не ребенок, — сказала она, глядя ему прямо в глаза. — Я знаю, что мать не любит отца и без памяти от вас. Никогда еще она так не влюблялась. Просто обезумела, бессовестная. Замужняя женщина, а потеряла всякий стыд.
Пусть капитан скажет правду: отдавалась ему ее мать или нет?
Услыхав это, Исакович точно окаменел.
Он смотрел на красивое лицо девушки, на ее черные глаза, на большую слезу, повисшую на ресницах, видел ее взгляд, полный ожидания и мольбы, и не знал, что ответить.
Она снова попыталась обнять его и повторила, что хочет знать правду. Пусть он поклянется спасением души той, что лежит в гробу.
Исакович опустил голову и сказал, что он связан с госпожой Божич узами любви. (Он даже сказал узами любострастия, которые один только господь бог может разорвать.)
Услыхав это, Текла медленно отошла в сторону и заплакала.
— Отняла вас у меня родная мать, отобрала! — восклицала она. — А я-то хотела молить вас оставить меня здесь, ведь после всего, что произошло
Тогда Павел, потрясенный видом девушки, предложил ей остаться в номере, пока он сходит к Божичу, все объяснит и вымолит для нее прощение. Она ведь ни в чем не виновата.
Однако Текла, рыдая, только твердила, что его отняла у нее родная мать, что она этим сражена и ей очень больно.
Потом вытерла слезы и вдруг совершенно спокойно попросила Исаковича проводить ее. Она не боится этой пьяной бабы. Ее тетку однажды тоже с кем-то перепутали вуковарские женщины, среди которых была даже попадья, и всю растрепали из-за одного офицера. Но она, Текла, боится этого одноглазого слугу, который так страшно смотрит. Ей кажется, будто у него под черной тряпкой глаз и он все видит.
Исакович быстро обулся, обхватил девушку за талию так, чтобы загородить ее своей широкой спиной, и повел через веранду. Они медленно спускались по ступенькам, точно слепые.
Павел хотел отвести ее домой.
Но Текла сказала, что сперва зайдет к Зиминским.
После отвратительного происшествия в «Ангеле» Исакович тотчас перебрался к Анастасу Агагиянияну.
Как буря, ворвался он к конференц-секретарю посольства Волкову и попросил поскорее выдать ему бумаги, чтобы он мог немедля покинуть Вену.
— Нужно спешить, — сказал Павел. — Хочется мне перевалить Карпаты еще до того, как занесет снегом Дуклю!
Увидя, что капитан вне себя, Волков решил: причина такого волнения скорее всего женщина, любовь. (Ах, стройные ножки! Ах, чудесный цвет лица! Ах, пышная грудь!)
Он спросил, побывал ли уже Исакович у первого секретаря Чернёва и получил ли паспорт. Павел ответил, что с этим все в порядке. (Он сказал: «gegeben!»)
Волков еще раз напомнил ему, чтобы денег в дороге он не жалел, а о своей миссии молчал как могила. Потом прибавил, что в области вдоль Савы послано еще несколько офицеров, его земляков, по тому же поводу. Пожелал ему удачи. А все прочее, мол, сделает Агагияниян. Потом Волков вскользь заметил, что возникли некоторые трудности: не решено еще, какие чины получат его братья в русской армии, но все это уладится по их приезде в Киев.
— Может, вашим братьям стоило бы приехать в Вену и представиться графу Кейзерлингу, — сказал в заключение второй секретарь. — Кстати, черногорцы, родичи владыки Василия, — прибавил он, — будут отправлены в Россию через Саксонию. И Кейзерлинг очень доволен, что все так хорошо кончилось.
Павел о черногорцах уже и думать позабыл.
И теперь перед его глазами вдруг снова всплыли картины нищеты, грязи и ужаса, которые он видел в лазарете, и он снова вспомнил красавицу черногорку с дочерью, у которой распухла шея. (Доктор Долчетти сказал ему, что если бы девочку не увезли в больницу и не вскрыли нарыв, она умерла бы.)