Пережить Рождество
Шрифт:
— Хорошо, — кивнул он.
— Есть еще кое-что.
— Так и думал.
— Как я тебе уже говорила, на напавших на меня в гараже были маски. Но когда я пыталась улизнуть, бандиты выбежали из дома и побежали за мной в гараж. К тому моменту они сняли свои маски и, спеша остановить меня, не удосужились надеть их обратно. Я узнала одного из них. Он работает на моего отца.
Ченс резко выпрямился.
— И ты говоришь об этом только сейчас?
— Ты не верил даже, что меня в принципе кто-то пытается убить. Я знала,
— И я должен поверить, что Боригард нанял двух головорезов убить родную дочь ради сохранения секрета, что у его жены была сестра…
— Вот видишь… — Дикси горько усмехнулась и встала. Когда она проходила мимо, Ченс поймал ее за руку, но она вырвалась и направилась к стеклянным дверям, ведущим на террасу. — Неужели ты считаешь, что мое сердце не разрывается на кусочки от одной мысли, что отец замешан в этом? Но, Ченс, я пошла к нему, когда нашла фотографии. Показала ему все, что нашла. Он единственный, кто знал.
Ченс увидел, что она прислонилась лбом к стеклу, которое от ее дыхания начало запотевать.
— Дикси, ты должна признать, что это звучит безумно, — он удрученно вздохнул. — Просто трудно поверить, что, даже если у твоей семьи есть страшная темная тайна, кто-то захочет тебя убить, чтобы не дать заговорить.
Она не повернулась к нему, голос звучал приглушенно:
— Ты знаешь моего отца. Его ничто не остановит. Я надеялась, ты мне поверишь, коль уж знаком с ним и знаешь, на что он способен.
— Твой отец не причастен к нашему с Ребеккой разрыву.
— Нет, — произнесла она, отвернувшись от окна. — Но он был причастен к тому, что тебя отправили в Монтану, разве не так? Ты думаешь, что та первая вакансия на ранчо просто открылась, когда понадобилась тебе? Или стипендия в Государственном Университете Монтаны?
Ченс уставился на нее. Он всегда подозревал, что за этим стоял Боннер. Слишком уж хорошо все сложилось.
— Если ты намекаешь, что он избавился от меня…
— Я говорю, что он тебя обманул, — сказала Дикси, шагнув навстречу и взглянув на него своими большими синими глазами. — Папочка очень хотел, чтобы Ребекка вышла за Оливера. И мы все знаем почему.
— Это неважно. Мы бы с Ребеккой все равно никогда не поженились, даже если бы я остался в Техасе, — сказал он, зная в глубине души, что это правда.
— Согласна, — кивнула она. — Но это лишь показывает, как низко падет отец, чтобы достичь желаемого. Он продал Ребекку во имя будущего семьи Боннеров. Ты думаешь, он позволит кому-нибудь опорочить фамилию после всего, что сделал ради успеха? Особенно учитывая то, что папочка собирается удариться в политику.
Ченс покачал головой. Разве Боннер не предупреждал его, что словам Дикси нельзя доверять?
Дикси кивнула и улыбнулась, как будто чувствуя, что, даже не желая того, он начинает сомневаться.
— Я копалась в истории своей семьи,
Глава 9
— Здравствуйте, мистер Ланкастер.
Оливер чувствовал себя гораздо лучше к тому времени, как добрался до клуба. Он сумел отделаться от навязчивых мыслей о будущем. По крайней мере, на этот вечер.
У Ребекки свои планы. Какая разница с кем? Ему просто надо сосредоточиться на насущной задаче — выиграть двадцать пять тысяч долларов.
— Ваше пальто, мистер Ланкастер.
Он позволил служащему снять с него верхнюю одежду и принести спиртное, радуясь, что мужские клубы все еще существуют, хоть и подпольно. Ведь стоит одной женщине здесь появиться, оглянуться не успеешь, как подтянутся остальные, и все испортят.
— Есть интересные партии? — спросил Оливер, взяв предложенный бокал. Здесь ему не нужно даже говорить, что он будет пить. Какой приятный контраст по сравнению с домом, где Ребекка никогда не берет в расчет его предпочтения.
«Нет, — подумал он, оглядывая изысканную мебель, — это мой настоящий дом».
— Полагаю, в комнате Эшбери проходит игра, которая могла бы вас заинтересовать, сэр.
Оливер улыбнулся, попросил открыть ему кредит и дал служащему стодолларовую купюру, прежде чем направиться в комнату Эшбери.
Он чувствовал, что сегодня ему повезет. По крайней мере, надеялся на это. Если удача не повернется к нему лицом в ближайшее время, ничего другого не останется, кроме как совершить что-нибудь безрассудное.
Дикси видела, что Ченсу, так же как и ей, трудно понять, каким образом ее неожиданная находка могла подвергнуть жизнь опасности. — Пока ты не назвал меня сумасшедшей, я должна еще кое-что сказать. Глендора Уорт жива. Я узнала, что сейчас ее зовут Глендора Феррис. — Дикси замолчала, готовясь к его реакции на следующие новости. — Овдовев, она переехала в дом для престарелых в Ливингстон.
— В Монтане?
Она кивнула.
— Не смотри на меня так. Я приехала в Монтану, чтобы нанять тебя, как и говорила. Я не виновата, что по случайности Глендора Уорт Феррис живет здесь.
— И что же она сказала, когда ты с ней встретилась?
— Еще не встретилась, — покачала головой Дикси. — Я хотела, чтобы ты поехал со мной. Так безопаснее. — Она посмотрела на него. — Ну ладно, не хотела идти одна. Доволен?
— Хорошо, что не поспешила. Ведь если ты права… — Он замолк, как будто спохватившись. — Я не говорю, что безоговорочно тебе верю. Особенно тому, что Боригард хочет тебя убить. Ясно? Ты же не уверена, что Глендора Уорт — сестра твоей матери, да?