Периваньес и командор Оканьи
Шрифт:
Чтобы он сегодня с вами
Говорил, как храбрый воин,
В перьях гордых притязаний
И со шпагой смелых чувств?
Так узнайте: я - идальго!
Речь такая и поступки
Мне к лицу. Меня, Касильда,
Опоясал этой шпагой
Командор по меньшей мере,
Только _меньшее_, когда
_Мера_ сбудется со мною
Та, что я подозреваю,
Станет _большим_, но, по счастью,
Сам я _менее_ не стану,
Верьте,
Касильда
Вы о многом говорите,
Но язык мне непонятен
Ваших слов. Вот слово _милость_
Поняла я - вы, я знаю,
Этой милости достойны.
Только... Скромная крестьянка,
Что могу я подарить
Капитану?
Периваньес
Не хочу я,
Чтобы ставили себя
Вы так низко.
Касильда
Вот вам лента
Шелку черного, мой Педро.
Периваньес
Ленту черную даете
Вы, супруга, мне?
Касильда
Да разве
Есть приметы на войне?
Периваньес
В этой _милости_ несчастье!
Траур лента предвещает
Иль изгнанье.
Бляс
Ну, а вы
Что подарите, Костанса,
В вас влюбленному солдату?
Он ухаживаньем долгим
Заслужил ваш дар.
Костанса
Держи,
Бляс! Ремень дарю собачий.
Впрочем, ты идешь в страну,
Где поганых псов так много,
Что ремни себе из них
Ты и сам наделать сможешь.
Бляс
Если мавров тех поганых
В бегство я не обращу
И не перебью всех разом,
Пусть господь позволит им
Из моей нарезать шкуры
Ремешков.
Инес
А ты, Белярдо,
Что ж о милости не просишь?
Белярдо
Я из рук твоих, Инес,
Заслужил ее, конечно,
Хоть теперь солдат я старый,
А не новый твой любовник.
Инес
Туфлю н_а_ мою! Лови!
Белярдо
Нет, сеньора, обождите!
Верьте, туфлею удар
С высоты такой опасен.
Инес
Вы живого приведите
Мавра мне, Белярдо!
Белярдо
Что ж,
Сколько лет уже за ними
Я гоняюсь! Пусть не в прозе
Я со сцены предлагаю
Мавра вам в стихах моих.
На улице появляется рота идальго с барабаном и знаменем
под предводительством Леонардо в форме капитана.
ЯВЛЕНИЕ VI
Те же, Леонардо и идальго.
Леонардо
Держитесь так в строю, солдаты,
Как мною был приказ вам дан!
Инес
Что это?
Костанса
Рота из дворян,
Идальго - все они женаты.
Инес
Крестьяне наши половчей,
Как
Костанса
Не вышли, может быть, нарядом,
Зато глядят куда бойчей!
Периваньес
Эй, подтянись по головному!
Солдату бравому - почет!
Беляpдо
Чтоб нас, крестьян, вот этот сброд
Считал за грязную солому?
Ни в жизнь! Пусть выдумку свою
Проявит каждый в деле этом!
Периваньес
Копью итти за арбалетом
И оставаться всем в строю.
Роты ходят одна перед другой; идальго и крестьяне искоса
поглядывают друг на друга.
Бляс
Белярдо, что ни говорите,
Нам показать себя пора!
Белярдо
Сейчас начнется здесь игра,
Мою вы дряхлость не дразните!
Леонардо
Чтоб пред дворянами и так
Кичились выправкой крестьяне!
Бляс
Эй вы, в бою быстрей вы лани!
Белярдо
Проворней гончих вы собак!
Бляс
Чуть мавр навстречу, побежали,
Едва услышат лишь о нем.
Белярдо
Когда сражались мы с быком,
Мы храбрость их не раз видали.
Крестьянская рота удаляется, и с ней Периваньес. Касильда
и Костанса уходят с балкона.
ЯВЛЕНИЕ VII
Леонардо со своей ротой, Инес на балконе.
Леонардо
Ушли с балкона своего...
Инес!
Инес
Какой нарядный, пестрый
Мой капитан!
Леонардо
Что ж скрылись сестры?
Инес
Не знаешь разве, отчего?
Касильда так полна заботы
Ты камня не найдешь мрачней.
Леонардо
А командор не мог бы с ней
Сегодня повидаться?
Инес
Что ты?
Нельзя и думать. Потерпи,
Узнать бы только, что обратно
Не будет Педро...
Леонардо
Ты приятной
Мне хочешь стать, так ослепи
Глаза у женщины жестокой
Уж слишком честью дорожит!
Знай, со вчера не ест, не спит
Сеньор мой от тоски глубокой.
Инес
Пусть под окно приходит к нам!
Леонардо
Чем знать дадим мы?
Инес
Песнью сладкой.
Леонардо
Прощай!
Инес
Придешь ты?
Леонардо
Для порядка
Я храбрецов вот этих сдам
Поручику, чтоб разместились
В Толедо, и назад...
Инес
Прощай!
(Уходит.)
Леонардо
Бей, барабан! Ровней шагай!
Два наших солнца закатились.
(Уходит со своей ротой.)
ЗАЛА В ДОМЕ КОМАНДОРА