Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Перше Правило Чарівника
Шрифт:

— Я так рада за тебе, Брофі. Але як ти тут опинився? Чому ти не залишився з родиною?

— Бачиш, коли ти йшла через Ранг-Шада, то пройшла повз моє лігво. І я відчув, що ти поруч. Виявилося, що я пам'ятав тебе по запаху. Бажання захистити тебе виявилося занадто сильним, щоб противитися йому. Я знав, що вам загрожує небезпека, і не міг спокійно жити в своїй зграї, не переконавшись, що з вами все добре. Я повинен захищати тебе.

— Брофі, — заперечила Келен, — ми зараз ведемо боротьбу, щоб зупинити Даркена Рала. Це дуже небезпечна затія. Не варто супроводжувати нас. Я не хочу, щоб ти загинув. Даркен Рал і так вже заподіяв тобі досить зла за допомогою Демміні

Насса.

— Пані, з тих пір, як я перетворився на вовка, потреба бути з тобою і догоджати тобі стала набагато меншою. Але все ж я готовий померти за тебе. Мені ще страшно важко йти проти твоєї волі. Але зараз я не можу вчинити інакше. Я не можу залишити тебе в небезпеці, інакше мені ніколи не знати спокою. Наказуй, якщо побажаєш, але я все одно не піду. Я буду слідувати за тобою як тінь, поки ти не опинишся в безпеці.

— Брофі, — заговорив Річард, і вовк повернувся до нього, — я теж хочу захистити Келен, щоб вона змогла довести почате до кінця і зупинити Рала. Я вважав би за честь бути разом з тобою, ти вже довів на ділі і свою силу, і свою відданість. Якщо можеш захистити її, то роби це, незважаючи на те, що вона говорить.

Брофі подивився на Келен, і та посміхнулася йому.

— Це Шукач Істини. Я присягнулася віддати життя в захист Шукача. Якщо він так говорить, я повинна погодитися.

Брофі від подиву відкрив пащу.

— Він може тобі наказувати? Наказувати Матері-сповідниці?

— Так.

Вовк по-новому подивився на Річарда.

— Чудо із чудес. — Він облизав губи. — До речі, повинен подякувати тебе за їжу, яку ти залишав мені.

Келен насупилася.

— Ти про що?

— Кожного разу, коли в пастку попадалася здобич, частину він залишав мені.

— Це правда? — Запитала вона Річарда.

Річард знизав плечима.

— Я знав, що він десь поблизу, хоча і не знав, хто він. Але головне, я бачив, що він не завдає нам шкоди. Тому залишав їжу, щоб дати зрозуміти, що і ми йому зла не бажаємо. — Він посміхнувся вовкові. — Але коли ти на мене накинувся, я було подумав, що помилився. Ще раз — дякую тобі.

Брофі, мабуть, відчув себе ніяково від цієї вдячності. Він встав.

— Я вже довго тут пробув. Треба оглянути ліс. Мало які тварюки можуть бродити в окрузі. Ви, троє, можете не вартувати. Брофі зробить все сам.

Річард кинув у багаття палицю і подивився на іскри.

— Брофі, — запитав він, — а як це було, коли Келен доторкнулась до тобі, коли ти відчув на собі її чарівну силу?

Всі мовчали. Річард глянув в жовті очі. Брофі повернув голову до Келен.

— Розкажи йому, — прошепотіла вона, і голос її тремтів.

Брофі ліг, поклавши лапу на лапу, і підняв голову. Він довго мовчав, потім нарешті заговорив:

— Мені зараз важко згадати все, що сталося тоді, але я постараюсь, наскільки зможу. Перше, що я запам'ятав, була біль. Така сильна і гостра, що навіть важко собі уявити. Потім, як я пам'ятаю, з'явилося відчуття страху. Непоборне відчуття страху, що я можу зробити щось, неприємне їй, навіть якщо просто незграбно поворухнусь. А потім, коли вона сказала, що вона хоче знати, я відчув таку радість, якої ще ніколи не відчував. Радість від того, що тепер я знаю, як догодити їй. Я був щасливий, що вона питає мене про щось, що я можу принести їй задоволення, відповідаючи на запитання. Ось це мені запам'яталося найбільше. Було шалене відчуття, що мені слід зробити все, аби принести їй задоволення, лише б вона була щаслива. Більше ніщо не займало мене тоді. Одна її присутність була для мене більш ніж благословенним. Я готовий був

ридати від захвату, тому що вона поруч.

Брофі задумався, згадуючи. Потім продовжив:

— Вона веліла мені розповісти всю правду, і я був щасливий, тому що знав: це можливо. Я був у захваті, що можу виконати її бажання. Я почав розповідати так швидко, що їй навіть довелося попросити мене говорити повільніше, щоб вона могла розібрати. Якби у мене був ніж, я б, здається, пронизав би ним себе за те, що її засмутив. Потім вона сказала, що все добре, і я заплакав від радості, що не засмутив її. Я розповів їй все, як було. Після того, як я розповів, що не вбивав хлопчика, вона поклала долоню мені на руку, і від радості, що вона до мене доторкнулася, я ледь не втратив свідомість. А вона мені сказала, що їй дуже шкода. Я спочатку не зрозумів і вирішив, ніби їй шкода, що це не я вбив хлопчика. Я став просити дозволу вбити заради неї іншого хлопчика. — Сльози з'явилися у вовка на очах. — Але вона пояснила, що шкодує про мене, що мене хибно звинуватили у вбивстві. Я пам'ятаю, що не міг втримати сліз через те, що вона шкодує мене, адже вона була так добра до мене. Я пам'ятаю, якою радістю для мене було просто бути з нею поруч. Здається, це називається любов'ю, але ніякими словами неможливо передати це почуття.

Річард встав. Він тільки мигцем глянув на Келен, в очах якої стояли сльози.

— Спасибі тобі, Брофі. — Він трохи помовчав, щоб не тремтів голос. — Вже пізно. Зараз нам краще поспати. Завтра буде важкий день. Мені пора йти стерегти. Спокійної ночі.

Брофі теж встав.

— Поспи, я постежу сам.

Річарду було ще важко говорити.

— Добре, але я все ж постою на чатах. Якщо хочеш, можеш обороняти мене з тилу.

Він повернувся, щоб іти. Зедд окликнув його.

— Річард! — Він зупинився, не обертаючись. — Що це за кістка, яку, як ти сказав, тобі подарував батько?

Річард гарячково намагався щось придумати. Про себе він благав Зедда: «Будь ласка, якщо судилося, щоб ти вірив, коли я брешу, то повір і на цей раз!»

— Ти, мабуть, пам'ятаєш її. Така маленька, кругла. Ти вже бачив її, точно, бачив.

— А, так. Напевно, бачив. Спокійної ночі.

«Ось Воно, Перше Правило Чарівника, — подумав Річард. — Спасибі, старий друже, що навчив мене, як захистити Келен».

Він пішов у темряву. Голова його гула від удару і від тяжкості на душі.

39

Місто Тамаранг ледве могло вмістити всіх бажаючих: їх було занадто багато. Люди, що прибували з усіх сторін в пошуках захисту і безпеки, наводнили передмістя. Всі нові халупки і намети виникали за міськими стінами, де раніше нічого не було. Вранці люди, що розташувалися на пагорбах, спускалися вниз, на ринок, де прибульці з інших міст і сіл намагалися продати своє добро, розклавши його на саморобних стійках. Тут продавалося все — від непотребу до коштовностей. Вражала велика кількість овочів і фруктів.

Були тут цирульники і лікарі, віщуни і художники, які малювали портрети, люди, які лікували п'явками і пускали кров. Всюди продавалися вина та інші міцні напої. Незважаючи на всі страшні події, люди, здавалося, перебували в піднесеному настрої. Річард подумав, що це через уявний захист і щедру випивку. Багато було розмов про чудеса Отця Рала. У центрі невеликих груп стояли оповідачі, які оповідали про останні вбивства. Потерпілі стогнали і скаржилися на безчинства вестландців. У відповідь чулися крики, які закликали до помсти. Річард не побачив жодної жінки з волоссям нижче щік.

Поделиться:
Популярные книги

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Толстой Сергей Николаевич
Документальная литература:
военная документалистика
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Потусторонний. Книга 2

Погуляй Юрий Александрович
2. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 2

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть