Пьессы
Шрифт:
Диниарх
Но кто же этот гибнущий, Астафия?
Астафия
Ты тут был?
Диниарх
720 А разве я в тягость?
Астафия
И больше, чем раньше.
Коли не на пользу, то в тягость, конечно.
Позволь, однако, рассказать мне кое-что.
Диниарх
Да о чем? Мне-то что?
Астафия
Не могу промолчать.
Какая в доме там статья доходная!
Диниарх
Любовник, что ли, новый там какой-нибудь?
Астафия
Клад нашла! Непочат и богат!
Диниарх
Кто же он?
Астафия
Помолчи, скажу. Ты знаешь здешнего Страбака?
Диниарх
Как
Астафия
Он один у нас главнейший, новое именье нам.
Бодро губит достоянье!
Диниарх
Гибнет он! Я тоже так
Зло добыл, добро сгубивши, и последним стал у вас.
Астафия
730 Глуп ты! Не вернешь словами сделанного! Сделала
Передышку и Фетида, как над сыном плакала. [448]
Диниарх
Значит, к вам меня не пустят?
448
Фетида, как над сыном плакала. — Над Ахиллесом.
Астафия
Почему же воину
Предпочесть тебя должны мы?
Диниарх
Почему? Я больше дал.
Астафия
А когда давал, за это больше допускался ты.
Кто дает, пусть и получит ласки за дары свои.
Грамоту прошел ты, знаешь — поучиться дай другим.
Диниарх
Пусть поучатся. Мне дали б только вспомнить, не забыть.
Астафия
А наставнице что толку в том, что вспомнишь ты?
Вспомнить и сама желает.
Диниарх
Что?
Астафия
Получки.
Диниарх
Я же дал
Нынче: ей пять мин отправил и на мину сверх того
740 Продовольствия.
Астафия
Я знаю, это нам доставлено,
И на том тебе спасибо: это веселит весь дом.
Диниарх
Как! Мое добро мои же, значит, делят недруги!
Лучше умереть, чем это претерпеть!
Астафия
Ты глуп.
Диниарх
А чем?
Объясни. Ну, в чем же дело?
Астафия
Лучше пусть завидуют
Мне мои враги, чем я им: так оно по-моему.
Ах, как это жалко — зависть чувствовать, что ближнему
Хорошо, тебе же плохо! Беден, кто заведует,
А кому заведуют, так те имеют денежки.
Диниарх
Мне нельзя ль в моей закуске хоть принять участие?
Астафия
Если ты хотел быть в доле, половину б снес домой.
Мы — что Ахерон: получкам ведь у нас ведется счет.
750 Мы берем. Что нами взято, унести никак нельзя.
Ну, прощай.
Диниарх
Постой!
Астафия
Да будет!
Диниарх
В дом меня пусти.
Астафия
В твой дом?
Диниарх
К вам хочу я.
Астафия
Невозможно. Хочешь слишком многого.
Диниарх
Дай попробовать.
Астафия
Не требуй. Пробовать — насилие.
Диниарх
Здесь, скажи, я!
Астафия
Уходи, ей некогда. Да, так и есть,
Будь уверен.
Диниарх
Ты вернешься или нет?
Астафия
Зовет меня
Та, чья власть на мне сильнее, чем твоя.
Диниарх
Словечко лишь!
Астафия
Говори.
Диниарх
Меня ты впустишь в дом?
Астафия
Нет,
Не словечко — полдесятка насказал, и лживы все.
Диниарх
В дом ушла и не впустила! Как стерпеть все это мне?
Нет, сейчас же посмеюсь я над тобой, заманшица!
Громким голосом ославлю здесь тебя на улице.
760 Ты взяла со многих деньги вопреки условию!
Перед новыми властями имя объявлю твое,
А потом тебя, колдунья и детей подменщица,
Позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь [449] с тебя.
449
…позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь. — Римская подробность из судебной области: "наложение рук" и иск о четверном взыскании, как за кражу с поличным.
Да, немедленно раскрою я твои все мерзости!
Нет помех мне! Все растратив, делаюсь бессовестным.
Нет заботы мне, в каких я башмаках пойду на суд.
Но к чему же здесь кричу я? Если и впустить велит,
Ни за что к ней не войду я, клятву дам по форме! Вздор!
Кулаками по колу бить — только больно лишь рукам.
Глупо на того беситься, кто ни в грош не ставит нас.
770 Это что такое? Боги! Там Калликла вижу я,
Старика, который тестем должен был мне сделаться.
Двух рабынь ведет с собою, связанных: одна — своя,
И цирюльница другая этой вот Фронесии.
Жутко! Мало той заботы, что сейчас расстроила, -
Страх берет, чтоб не раскрылись старые дела мои!
Калликл, рабыня, Диниарх, цирюльница. [450]
Калликл (сначала в дом, потом к рабыням)
Мне ль бранить, и мне ли зла еще желать тебе?
Вы меня почти узнали, как спокоен я и тих.
Под ударами вас двух я допросил, подвесивши.
450
Калликл выходит с двумя связанными рабынями и с рабами, которые перед этим подвергли наказанию рабынь.
Помню, знаю, в чем и как вы принесли сознание.
Требую теперь, признайтесь вы и без побоев мне.
780 Наперед скажу: хоть обе нрава вы змеиного,
Языки двойные спрячьте: двуязычных я сморю,
Или к палачам отправлю вас — с их погремушками. [451]
Рабыня
Сила вынудит сознаться: руки от ремней болят.
Калликл
Если скажете мне правду, из оков вас выпущу.
Диниарх
До сих пор еще, в чем дело, не могу никак понять.
Только страх я ощущаю, знаю, в чем виновен я.
451
…к палачам отправлю… с их погремушками. — Под погремушками понимаются цепи, с которыми появляются палачи.