Пьессы
Шрифт:
Ну нет!
Да пусть он расшибется, тот, кто ей несет!
Я думал, нам несете.
Федром
Замолчишь ли ты?
Что от нее останется, то хватит нам.
Палинур
Какую речку море не проглотит! Эх!
Федром
Иди за мной к дверям сюда и слушайся.
Палинур
Иду.
Федром
Попейте, двери дружелюбные!
Глотните! Окажите вашу милость мне!
Палинур
90 Оливок не хотите ли и каперсов?
Федром
Будите стража вашего! Сюда его!
Палинур
Ты льешь вино! Да что с тобой!
Федром
Оставь меня.
Гляди, как дом прелестный
Не звякнет крюк! Вот милый!
Палинур
Поцелуй его.
Федром
Молчи, прикроем свет и рот.
Палинур
Пожалуйста.
Леэна, Федром, Палинур.
Леэна
Старым душистым вином вдруг ударило в ноздри мои.
Страстно люблю его. Сквозь темноту оно манит меня.
Где оно? Близ меня! Как я рада! Нашла!
Здравствуй, свет мой, радость Либера! [528]
К старому старая так и тянусь!
Всякий дух мазей всех пред твоим прямо вонь!
100 Мирра ты мне, шафран, роза ты, киннамон! [529]
Пальмовый дух мне ты, корица!
Где ты пролито, пусть там меня похоронят!
Но пока только дух в нос мне бил до сих пор.
В свой черед моему горлу дай радости.
Что мне дух! Где само? Вот винца б самого
Мне хлебнуть! Как хочу! Влить в себя влагу! Пить,
528
Либер — староиталийский бог вина, отождествленный впоследствии с Вакхом.
529
Киннамон — корица.
Долго пить! Дух ушел вот сюда. Я за ним.
Палинур
Вот жажда у старухи-то! А много выпьет?
Федром
В меру,
Ведро вместит.
Палинур
Клянусь, тебя послушать, так не хватит
Ей сбора виноградного одной. А право, надо б
11 °Собакой ей скорее быть. Вот чуткий нос!
Леэна
Чей голос
Слышу я поблизости?
Федром
Я окликну ее. Подойду. Эй, вернись,
Глянь сюда! На меня!
Леэна
Кто командует тут?
Федром
Изобильный вином, милый Либер тебе
Полусонной, хрипящей, от жажды иссохшей
Посылает питье, жажду он утолит.
Леэна
Где же он? Далеко?
Федром
Вот на свет посмотри.
Леэна
Крупным шагом ко мне поскорее, молю.
Федром
Здравствуй.
Леэна
Здравой как быть? Пересохло во рту.
Федром
Выпьешь вот.
Леэна
120Долго ждать.
Федром
Вот, любезная, пей.
Леэна
Здравствуй, светик ты мой!
Палинур
Ну, скорей в прорву лей!
Поспешай, заливай
Яму.
Федром
Стой! Помолчи!
Не брани ты ее.
Палинур
Ну, тогда я побью.
Леэна
Венера! Из немногого я дам тебе немного,
И это без охоты. Вот влюбленные — те меры
Не знают, выпивают все и щедро наливают
Тебе, а мне не часты ведь подобные богатства.
Палинур
Глотает жадно гадина вино всей полной пастью.
Федром
Я погиб! Я не знаю, с чего мне
Палинур
А с того и начни, что сказал мне.
Федром
Да с чего?
Палинур
Ты скажи, что погиб.
Федром
Провались
Ты совсем!
Палинур
Точно так и скажи ей.
Леэна
Ах!
Федром
Ну что, хорошо?
Леэна
Хорошо.
Палинур
А по мне
130 Хорошо бы тебя продырявить рожном.
Федром
Перестань! Замолчи же!
Палинур
Молчу я.
Вишь ты, пьет! Словно радуга, гнется в дугу, [530]
530
Словно радуга, гнется к вину. — Палинур называет старуху «радугой» потому что она согнулась в дугу, вероятно, от старости, или же слишком сильно потянулась к кувшину с вином.
Быть сегодня дождю, я уверен!
Федром
Что ж, ей так и сказать?
Палинур
Что сказать?
Федром
Что погиб.
Палинур
И скажи так.
Федром
Старушка, послушай,
Что хочу я сказать. Я, несчастный, погиб!
Леэна
Ну, а я спасена. Почему, говоришь,
Ты погиб?
Федром
Да лишен
Я того, что люблю.
Леэна
Э, не плачь, мой Федром,
Я прошу, обо мне лишь заботься,
Чтоб не жаждала я, а что любишь — тебе
Я сюда приведу.
(Уходит.)
Федром
Не златую, а винную статую [531]
Я воздвигну тебе, если будешь верна,
140 Это глотке твоей будет памятник.
Кто счастливее будет меня на земле,
Лишь бы только ко мне она вышла,
Палинур!
Палинур
Да, поклясться могу, что нужда
Для влюбленного тяжкое горе.
Федром
Нет, не так! Я уверен, сегодня ко мне
Парасит возвратится с деньгами.
Палинур
Как занесся, однако! Чего нет нигде,
531
…винную статую. — По всей видимости, имеется в виду амфора.
Для себя ты того ожидаешь.
Федром
Что, когда подойду я к дверям и спою?
Палинур
Как угодно, ничуть не мешаю.
Вижу, ты изменил и привычки свои,
Господин, да и весь свой характер.
Федром
Эй, крюки! Вам крюки, шлю привет всей душой!
Вас люблю, вас хочу, вас прошу, вас молю!
Я влюблен: дайте мне сласть утех! Чудные!
150Для меня бросьтесь в пляс варварский, [532] дайте вдруг
Вверх прыжок: пусть она выйдет к нам из дверей,
532
Для меня бросьтесь в пляс варварский. — То есть засовы должны обратиться в плясунов, подпрыгнуть, вследствие чего дверь отворится. Варварские — италийские, точнее этрусские плясуны, тем самым этой фразе придается римский колорит.