Phantoms and friends
Шрифт:
— Живее, Джеф, — резкий голос Кэссиди выдёргивает меня из задумчивости. В его голосе я слышу и предвкушение, и нетерпение, и осуждение, и первые нотки разочарования.
— Я… не могу, — наконец признаюсь я. Сам до конца не осознаю, что со мной творится, но тянуть дальше смысла нет. Я действительно не могу. Мне трудно сформулировать это словами, но истина состояла в том, что для меня убийство — нечто сугубо интимное. Всё же я не готов делить это таинство с Нилом. Пока не готов.
Убираю скальпель. На белоснежной коже остаётся розовая каёмка и крошечная, едва заметная капелька крови. Мэри Маргарет, затаив дыхание, изумлённо моргает.
Опускаю плечи. Отхожу в сторону.
—
Он выхватывает скальпель из моих пальцев, и я, ощутивший внезапный отток сил, не собираюсь ему противиться.
Отрешённо наблюдаю за тем, как Нил приступает к делу. Я сдулся. Никакой эйфории от происходящего. Я собой недоволен, и это мешает насладиться развернувшимися событиями.
Нил производит поперечный надрез и приступает, по сути, к самому интересному, а я стою в отдалении и пытаюсь разобраться, что именно мешает мне перестать быть лишь сторонним наблюдателем и включиться в процесс на равных. Внутреннее напряжение нарастает, давит на грудную клетку изнутри, с криком пытается вырваться наружу — но нет, освобождению не быть. Только не при Ниле. Он уже достаточно насмотрелся на мою слабость.
— Ничего страшного, — светясь от превосходства над ничтожным мной, заявляет Нил часом позже, когда дело сделано и конечная цель достигнута. Он стягивает окровавленные перчатки и, скомкав их, отбрасывает в сторону. — Чтобы привыкнуть к тому, что нас теперь двое, требуется какое-то время.
— Я пройдусь, — бормочу я в ответ. Меня раздражает и его снисходительный тон, и этот наполненный фальшивым сочувствием взгляд.
Шагаю к двери. На воздух. Хочу на воздух. Меня впервые в жизни мутит от запаха крови.
— Недолго, — кричит вдогонку Кэссиди. — Тебе ещё нужно успеть отвезти тело. До утра его должны обнаружить.
— Почему его просто не оставить здесь? — устало вопрошаю я, оборачиваясь. Красноречиво осматриваю тесную хижину, намеренно обходя взглядом лежавший на столе изувеченный кусок мяса. — Мы ведь всё равно приведём их сюда. Почему бы не оставить труп гнить сразу? Заколотим окна, как ты хотел. Врубим обогрев.
— Рано, — на лице Нила расцветает рассеянная улыбка. Он нежно, почти невесомо касается кончиками пальцев тёмных волос Мэри Маргарет. — Ещё не время, Джеф.
Я вздыхаю. Возможно, когда-нибудь настанет день, когда я смогу понять, что именно творится в голове у моего друга.
Но явно не сегодня.
22 июля 2015 года, 08:46
Я гружу в свою тележку ведро, швабру и целую упаковку одноразовых перчаток. Проверяю, на месте ли все необходимые мне моющие средства, затем выкатываюсь в холл и неторопливо направляюсь прямиком к мужскому туалету.
Когда я начинаю наполнять ведро водой, в помещение входят два громко переговаривающихся между собой юнца. Моего присутствия они, естественно, не замечают и разговор не прерывают.
Речь идёт о похоронах Мэри Маргарет. Ничего любопытного. Болтовня этих идиотов, сопровождаемая журчанием испускаемых ими струй, лишь повторила уже известную мне информацию: самого тела родственникам не выдадут. Что ж. Это лишь облегчает нам задачу. Изначально мы собирались выкрасть труп сегодня, но после того, как по офису шерифа прошёлся довольно полезный для нас слух о фальшивости предстоящей церемонии, Нил решил повременить и завершить маневр красиво: как раз в день самих похорон.
Но дело усложняется тем, что, согласно первоначальному плану, именно в этот вечер мы намеревались вломиться в дом Ариэль. Судя по всему, нам предстоит разделиться. С одной стороны, подобный расклад нам лишь на руку: нападение на эту рыжую шлюшку отвлечёт внимание
Намыливая руки, парни продолжают беспечно обсуждать тайны следствия, а я, так и оставшись незамеченным, маячу у них за спиной и еложу тряпкой по полу, оставляя за собой грязные разводы. Ненавижу уборку.
Поспешно заканчиваю с туалетом и тащусь со всем снаряжением на верхний этаж. Совещание руководства закончилось минут десять назад. Нужно полюбоваться на его результаты. Если они, конечно же, есть.
Вновь берусь за швабру и мокрой линией прочерчиваю себе путь через общий офис с перегородками по направлению к конференц-залу. Я надеюсь на уединение, но в комнате обнаруживается помощник шерифа.
Как некстати.
Делаю вид, что его присутствие меня нисколько не смущает. Беру ёмкость с резко пахнущей хвоей жидкостью, пару тряпок, скребок и иду к окну. Минут десять тру стекло, разглядывая внешний мир сквозь мыльные полоски и своё блеклое отражение. Всё это время помощник шерифа стоит в задумчивой позе у доски с уликами. Ну, и чего ты тут застрял? Все остальные уже разбрелись по своим углам. Даже шериф. А этот упёртый.
Исподтишка принимаюсь его разглядывать.
Грэм Хамберт. Мутный тип. И это говорю вам я, социопат, в свободное время развлекающийся убийством людей. Выглядит он, конечно, брутально суровым и, чего уж отрицать, красивым. Женщины таких любят. Хамберт похож на главного героя какого-нибудь боевика, но я почему-то сомневаюсь, что в реальной жизни он потянет на полноценного героя. Спорим, он ненавидит этот проклятый уголок мира так же, как все остальные застрявшие здесь жители? Однозначно ненавидит. Но никогда в этом не признается. Как и в том, что копает под своего непосредственного начальника. Насколько я успел разобраться, кресло шерифа досталось Нолану только за то, что этот хитрый сукин сын успел залезть в койку мэра Сторибрука первым. А Хамберт шёл к этой должности всю свою никчёмную жизнь. И что в итоге? Ха. Не удивлюсь, если парень считает расследование убийства Мэри Маргарет своим ключом к победе. Наверняка подозревает, что Нолан, будучи любовником этой тихони-училки, сам её и грохнул. Потому-то Хамберт и торчит тут после совещания: ищет доказательства причастности своего шефа, чтобы в конечном итоге засадить того за решётку и занять вакантную должность шерифа. Будет забавно, если ему это всё-таки удастся.
Наконец он уходит. Боже, я думал, не дождусь. Мне больше не нужно изображать невидимку. Ура.
Подхожу к освободившемуся месту у пробкового стенда с уликами, который украшают несколько фотографий Мэри Маргарет и пара кадров с места обнаружения трупа, а также клочки бумаги с какими-то абсолютно не информативными заметками. Снизу — ряд полок, а на них небольшая стопка папок. У каждого сотрудника офиса шерифа, причастного к расследованию, есть копия этих документов, а лишние складываются сюда, для всех, кто получает какое-либо задание, связанное с этим делом.
Как удобно. И для меня в том числе.
Расстегиваю верх своего убого рабочего комбинезона и засовываю туда одну из папок. Будет, что почитать в обеденный перерыв.
Вздыхаю. У меня ещё куча работы, а сегодня отчего-то особенно лень драить этот клоповник. Но выбора нет.
Хватаю из тележки пару чистых тряпок и принимаюсь протирать выстроившиеся в ряд столы. Затем вожу мокрой тряпкой по линолеуму, создавая иллюзию чистоты. Возвращаюсь к окну и, вытирая подоконники, трачу несколько лишних минут на один из кактусов в углу. Заменяю кассету в старомодном диктофоне, который аккуратно спрятал в горшке. Прячу записавшую утреннее собрание плёнку к себе в карман. Улыбаюсь.