Пикник на Тенерифе [Пикник на Тенерифе. Король нищих. Святой в Голливуде. Бешеные деньги. Шантаж. Земля обетованная. Принцип Монте-Карло]
Шрифт:
Промолчавший все это время сержант Бэрроу, не имея никаких указаний, присоединился к этой процессии. Тиль ни слова не сказал. Разглядывая проблему под такими углами, которые не снились даже Эвклиду, никакого выхода он не видел. Единственным его желанием было уйти подальше, залечь поглубже и просидеть там подольше с компрессом на голове и мятной жевательной резинкой во рту, соображая, как все это могло случиться.
— Не споткнитесь — ступеньки, — добродушно предупредил Саймон у двери.
— Как-нибудь о себе я сам позабочусь, — пробурчал детектив. — И советую вам поступать так же. Не всегда вам будет все сходить с рук. Как-нибудь поймаю я вас
— Будьте здоровы! — лениво бросил Святой и захлопнул дверь. Повернувшись, он увидел вышедшего в холл дворецкого и засунул руки в карманы.
— Вы, гляжу, неплохо сыграли роль…
— Да, сэр, — тот испепелял Саймона взглядом.
Саймон улыбнулся в ответ и пошевелил рукой в правом кармане.
— Я надеюсь, впредь вы будете играть ее не хуже. Шутка с Викери закончилась, остальное все пойдет своим чередом. Можете уносить отсюда ноги, прихватив и остальных своих головорезов. Но запомните — вы единственный, кто знает, что Ивар Нордстен теперь другой человек, так что если это вскроется, я узнаю, кого искать. Средства обеспечить ваше вечное молчание у меня найдутся.
С этими словами Саймон вернулся в библиотеку, где его ждал Эрик Нордстен.
— Как, я справился?
— Вы были великолепны. — Святой усмехнулся. — Только, вижу, это нелегко далось. Так что на сегодня хватит. Ванна и хороший сон в чистой постели сделают из вас другого человека. Только я хочу, чтобы прямо с утра вы кое-что сделали.
— Что именно?
— У меня в доме сейчас находится довольно миленькая девушка — Аннет Викери. Именно она и вывела меня на это дело. Я могу ее отправить из страны, но ей надо на что-то жить. Подыщите ей место где-нибудь в одном из ваших шведских филиалов. Вы сказали Клоду Юстасу, что интересуетесь перевоспитанием… Вот отличная возможность.
— Это можно устроить, — кивнул Нордстен. Он встал, неловко себя чувствуя в вечернем костюме, который Саймон подыскал в гардеробе. И впервые за два года на губах его мелькнула улыбка. — Полагаю, перевоспитать вас — дело безнадежное?
— Тиль обещал попробовать, — хмыкнул Святой.
Шантаж
Святой повстречал Отиса Фенника на пожарной лестнице отеля «Меркурио» в Сан-Франциско около четырех часов утра.
Как и большинство подобных утверждений, вышеприведенное требует целой серии пространных объяснений и уточнений.
На этот раз Саймон Темплер разместился в номере «Меркурио», который далеко не соответствовал привычному для него роскошному стандарту. Дело в том, что, отправляясь в этот во всех отношениях прекрасный город, он не удосужился узнать, что ассоциация производителей сластей и прохладительных напитков выбрала его местом своего очередного съезда.
После того как Темплер обнаружил, что все более-менее приличные гостиницы до самой крыши забиты поставщиками и производителями избыточных калорий, он решил, что найти хоть какую-то крышу над головой уже само по себе будет удивительным везением.
Сам номер выглядел удручающе, даже для такой второсортной гостиницы. Окна, выходившие на задний двор, позволяли детально изучить узкий грязный проулок, живописно украшенный кучами ржавых жестянок,
В этот день Саймон обедал у своего друга Джонни Кана, в его святилище восточной кухни на Грант авеню, вспоминая старые добрые времена. Потом Джонни настоял на продолжении в каком-нибудь ночном баре, и, короче говоря, Саймон вернулся в номер уже под утро и только успел почистить зубы, как его внимание привлекли осторожные шаги на пожарной лестнице, которые принадлежали мистеру Феннику.
В подобной ситуации обычный постоялец второразрядного отеля или продолжал бы таращить глаза, онемев от страха, или поднял тревогу, возможно, даже не прибегая к помощи телефона. Но, будучи личностью во всех отношениях неординарной, Саймон Темплер жестом профессионала откинул шторы (не следует даже говорить о том, что перед этим он уже успел выключить свет, а окно из-за страшной духоты не закрывалось) и одним прыжком достиг ближайшей площадки, где и столкнулся нос к носу с нарушителем ночного спокойствия.
— Я — Тарзан, — объявил он вкрадчивым голосом, — а ты — Джейн?
В его тоне не было и малейшего намека на угрозу, точнее говоря, Святой вообще произнес свой вопрос вполголоса, чтобы не потревожить сон обитателей отеля, еще не разбуженных шорохом крадущихся шагов мистера Фенника. Очевидно, тот не привык к встречам на пожарной лестнице и знакомствам в подобных обстоятельствах, следовательно, тирада, готовая вырваться из широко открытой глотки мистера Фенника, особой загадки не представляла. Темплер понимал, что дальнейшее развитие событий может выйти далеко за рамки общепринятых приличий, и вежливо предложил:
— Вам лучше пройти в номер, а то здесь можно простудиться или, не дай Бог, свернуть себе шею.
Мистер Фенник покорно повиновался. Это был невысокий человечек, который даже зажмурился, как ребенок, пока Святой помогал ему добраться до подоконника, находившегося от лестничной площадки всего-то на расстоянии одного широкого шага, если, конечно, не думать о том, что под тобой по крайней мере метров двенадцать свободного полета.
Уже при закрытых шторах и электрическом освещении Саймон внимательно осмотрел свою добычу. Мистер Фенник был одет в тщательно отглаженный коричневый двубортный костюм старомодного покроя, белую рубашку с туго накрахмаленным воротничком, повязанную галстуком нейтрального тона, на голове у него была вполне приличная фетровая шляпа, гармонировавшая с костюмом. Под стать костлявой фигуре было и сморщенное лицо с острым носом и тонким широким ртом. На неприглядном фоне резко выделялись умные карие глаза, но это стало заметно только после того, как он наконец осмелился их открыть. Скорее мистер Фенник был похож на члена Торговой палаты или столпа местной церковной общины, чем преступника, промышляющего по ночам на пожарных лестницах.
— Видите ли, — наконец нарушил молчание Святой, — вы совсем не похожи на преступника. Только отчаяние могло толкнуть вас на такой безрассудный шаг. Держу пари, вы скорее имеете отношение к кондитерскому делу.
— Вы не ошиблись, — нетерпеливо перебил его человечек. — Наверное вам приходилось слышать про «Фенник Кенди Компани». Прохладительные напитки, попкорн, жевательная резинка…
— Звучит неплохо, — заметил Саймон с уважением. — Теперь вам остается только исчезнуть в легком облачке дыма, и я буду думать, что все это мне приснилось.