Пламя и Пыль
Шрифт:
Ясмин еще сильнее сжала мне руку. Надо бы сказать ей, что у нее слишком длинные ногти.
* * *
Спустя пять минут, лодку вытащили на берег, чтобы ее могли осмотреть демоны, считавшие себя художниками. Ее правый борт покрывали те же рисунки, что мы видели раньше на другой лодке: лица представителей разных народов, омраченные глубокой печалью. Они не выглядели заплаканными, не было даже намека на слезы. Напротив, на них лежало выражение давнего, беспрестанного горя, слишком гнетущего,
В отличие от расписанного правого борта, левый был девственно чист и демонстрировал голое, ошкуренное дерево. Я провел рукой по поверхности - гладкие доски казались недавно выструганными. Перевозчик шагнул в мою сторону.
– Как видите, она только что отремонтирована, - произнес он своим дребезжащим голосом.
– Моя лодка пострадала в ходе... финансовых разногласий с одними из пассажиров.
Я сочувствующе хмыкнул.
– Иногда клиентов трудно удовлетворить.
– Воистину. И порой они дурно держатся.
– Он улыбнулся. Вид его грязно-желтых зубов навел меня на неприятные мысли.
– Однако, теперь, когда моя лодка обновлена, - продолжил лодочник, - я желаю восстановить ее прежний... декор.
– Он вновь обратился к толпе умбралов: - Слава о вашем мастерстве разлетелась по всей реке. Я буду рад уплатить справедливое вознаграждение любому, кто сможет скопировать изображения с правого борта лодки на левый.
Собрание разразилось громким шелестом. Каждое перепончатое крыло затрепетало мелкой дрожью.
– Ссскопировать?
– зашептались голоса.
– Ссскопировать?
– Да, - ответил лодочник.
– Эти лица - мой отличительный знак. Мне нужно, чтобы они присутствовали по обе стороны лодки, дабы меня легко узнавали мои.. клиенты.
– Ссскопировать?
– продолжался шепот.
– Ссскопировать лицсса...
– Уверен, это не сложный заказ, - сказал лодочник.
– Я захватил нужные краски и даже пару кистей.
– Не лицсса, - сказал стоявший рядом умбрал.
– Может быть, изящная мандала в звездном орнаменте?
– Да-сс, - поддержал другой, - или Коссмичесское Яйцссо в венке из ссстилизованных змей?
– Косссы, - взвился третий, - я вижу сссногссшибательный орнамент из персссикового цвета коссс на фоне розовато-лиловых колессс в окружении месссяцссев и дельфинов.
– Каких еще дельфинов?
– вздрогнул лодочник.
– Алых дельфинов. Таких пухленьких и ссс молниями иссс хвоссстов.
Лодочник издал сдавленный стон.
– Не надо
– Это же сссимвол, - поспешно добавил умбрал.
– Дельфины сссимволизируют реку Сстикссс.
– В Стиксе нет никаких дельфинов!
– рявкнул лодочник.
– Там есть одни гидролоты, которые нарежут филе из ваших идиотских дельфинов только ради забавы - чтобы послушать, как они пищат.
Один из умбралов склонил голову набок.
– А гидролоты ссс молниями сссмотрятссса лучше?
– Гидролот не будет смотреться лучше, даже если надеть мешок на башку не только ему, но и себе. Но мне не нужны гидролоты, мне не нужны стилизованные змеи, мне не нужны изящные мандалы. Все, что мне надо, это точная копия того, что нарисовано у меня на борту, понятно? Это вы сможете?
Умбралы зашумели в возмущенном негодовании и бросились прочь, топоча громче, чем можно было ожидать от теней.
Ясмин шагнула вперед и тронула перевозчика за плечо.
– Сир, - сказала она под топот убегающих демонов, - вам не нужен художник; вам нужен простой шабашник. Позвольте представить, самый непритязательный шабашник в мультивселенной...
Я изо всех сил постарался выглядеть скромным.
* * *
В течение следующей пары минут я успел узнать несколько вещей: что скелетоподобные перевозчики, плавающие по Стиксу, называют себя марренолотами; что марренолоты - единственные существа, которые знают секрет хождения по его черным водам; и что наш марренолот - надменный пень по имени Гару, который не признает, как ему повезло найти в Карцери такую деревню, где есть художник, который, во-первых, согласился принять заказ, а во-вторых, не заломил за это непомерную цену.
– В этом нет ни доли везения, - настаивал Гару.
– Я лишь сосредоточился на потребности в подходящем художнике, и Стикс сам принес меня сюда. Ты мог быть где угодно на Нижних Планах, но река все равно привела бы меня к тебе... или к кому-то еще, кто столь же искусен и возможно не так запылен этой вонючей дрянью.
Я намеревался в ответ съязвить, но сдержал вертевшиеся на языке слова и вместо этого спросил:
– Ты действительно чувствуешь от меня запах пыли?
– Определенно, - ответил Гару.
– И позволь мне заметить: за свою жизнь я дышал зловонием гниющих трупов, испарениями бальзамирующих препаратов, благоуханием тысячи видов речных загрязнений... Но никогда прежде я не чувствовал такого отвратительного аромата, как тот, что исходит от пыли в твоей одежде.
– Он склонился ко мне, едва не уткнув зияющую на месте носа дыру в мою куртку, и шумно втянул воздух.
– О, да, - выдохнул он с наслаждением, - совершенно невыносимая мерзость.