Плата за ритуал
Шрифт:
— Добрый день. Что вы здесь делаете?
— То же, что и ты: ждем поезда. Вот и он. Пойдем.
Александр покачал головой.
— Я встречаю здесь друга. В Хисшир вернусь позже.
Беата пожала плечами и уже собиралась сесть в подошедший вагон, но в этот момент из него бодро выскочил полноватый рыжий мужчина средних лет, с заметными залысинами, и подошел к ним.
Он был одет в черную сутану.
— Алекс, сынок! Давненько не виделись! Дай я тебя обниму! Ух, ну и дорога! Растряс себе все, что мог!
Александр обнял его и улыбнулся. Затем бросил смущенный
— Это священник, — тихо, неверяще произнес Джеральд.
— Я вижу. Но с какой стати он здесь? — Беата осеклась.
Тот услышал и немедленно повернулся к ним. Широко улыбнулся.
— Все верно! Я — отец Джон Вирджил, новый проповедник морландской церкви, присланный на смену Александру. Рад встрече. А вы — очаровательная Голди? Понятно, почему Алекс потерял от вас голову.
Беата рассмеялась.
— Я не занимаюсь соблазнением священников. Хотя, это наверняка весело.
Глаза отца Вирджила озорно блеснули.
— Для такой красивой женщины, несомненно. Так кто же вы? Александр, представь нас.
Джеральд помрачнел и нахмурился.
— Беата, поезд сейчас уйдет. Пойдем.
— Подожди. Приезд нового священника в Морланд — важное дело.
— Упустим поезд сейчас — придется возвращаться пешком через лес.
— И пусть, — отмахнулась Беата.
Джеральд сжал зубы.
— Что-то не так? Вы торопитесь? — спросил отец Вирджил.
— Вовсе нет, — Беата вновь улыбнулась ему.
— Отец Вирджил, знакомьтесь, это — госпожа Беата Хоффман, главная жрица культа Калунны, — сообщил Александр, — и ее муж, Джеральд Харт. Он — полицейский из Хисшира.
Отец Вирджил замер. Его улыбка стала немного натянутой. Он неловко протянул Джеральду руку, но тот не стал ее пожимать.
— Я наслышан о вас, госпожа Хоффман, и о ваших успехах. Поздравляю с получением статуса официальной религии. Надеюсь, вы сделаете много хорошего для людей.
Джеральд вскинулся.
— Уже сделала. Культ Калунны дал счастье всем, кто ей поклоняется. Морланду не нужен еще один священник, — резко сказал он.
— Но в городе всегда была наша церковь, — возразил отец Вирджил добродушно, — людям нужны наставления и ритуалы.
— Они у них есть. От наших жриц. А вам лучше уехать прямо сейчас.
— Увы, это никак не возможно. А вы тоже верите в Калунну, господин Харт?
— На землях вересковой богини в нее верят все. Тем, кто не уважает нашу богиню, места здесь нет, — ледяным тоном ответил Джеральд — уезжайте, пока не пожалели о приезде сюда.
Повисла неловкая тишина. С лица отца Вирджила исчезла улыбка. Александр отвел взгляд и ничего не сказал. Джеральд непримиримо скрестил руки на груди.
Раздался очередной гудок, предупреждающий об отправлении поезда.
Беата вздохнула.
— Джеральд, перестань. Ты ведешь себя грубо. Морланд — свободный город, несмотря на то, кому поклоняется. Но, признаюсь, я очень удивлена вашим приездом, отец Вирджил. Почти год церковь пустовала. Я думала, учитывая, что весь Морланд избрал в покровительницы вересковую богиню, из вашей религии сюда больше никого не пришлют.
—
Они ушли.
Беата потерла виски.
Вот так номер! Выходит, церковь больше не будет пустовать! И как, спрашивается, проводить в ней ритуал захвата места силы?
— Калунна будет недовольна его приездом, — хмуро сообщил Джеральд. — Зря Александр не предупредил о нем. Мы бы приняли меры заранее.
— Какие? Мы не можем запрещать людям приезжать сюда.
— Что-нибудь бы сделали. А теперь наша богиня разгневается.
Поезд издал последний гудок и тронулся. Беата проводила его мрачным взглядом.
— Я постараюсь изложить эту новость помягче. Авось пронесет.
Не пронесло. Новость привела Калунну в ярость.
— Мерзкий жрец вражеского бога на моих землях! Крыса в нашем доме! Беата, избавься от него! Делай что хочешь, но он должен убраться отсюда! Я не хочу, чтобы по моему дому шастали грязные грызуны! — вересковая богиня металась по пустошам и яростно била львиным хвостом по бокам. — Им нет здесь места!
— Но в нашей стране принято верить во многих богов, — попыталась успокоить ее Беата, — наше влияние велико, один священник ничего не изменит. Почему бы не оставить его в покое, раз Морланд уже наш?
Калунна обернулась к ней.
— Когда-то я позволяла ставить иные алтари, кроме моих, и подкармливать мелких, безвредных божков объедками с моего стола. Они были почтительны и не мешали мне. Но когда на мои земли явились захватчики, эти ничтожества тут же сдались и согласились стать демонами, лишь бы он сохранил им жизнь! Предатели! Даже не попытались защитить наш общий дом! Никогда их не прощу! Теперь в моих землях будут верить только в меня, а крысы будут уничтожены! Разберись со священником! Ты — моя главная жрица, это твоя обязанность!
Ее голос все сильнее походил на рычание, а черты лица поплыли, вытягиваясь в львиную морду.
Беата глубоко вздохнула и поклонилась, подавляя дрожь.
— Да, о Калунна. Я избавлюсь от него.
Отец Вирджил не понимал, куда приехал. Его нужно было отправить из Морланда как можно скорее. Ведь уже в воскресенье за ним гарантированно придет призрачный пес, наказывая за неуважение, проявленное к вересковой богине.
Глава 4
Отец Вирджил был искренне рад ее видеть. Правда, взгляд его вспыхнул радостью, когда он разглядел в ее руках коробочку фирменных пирожных из лучшей кондитерской Морланда, а до того выражал лишь вежливый интерес.