Пленник замка Зенды
Шрифт:
– Вы что, думаете, я каменный? – Я даже вскочил с места от возмущения.
– Не обижайтесь, дружище. Я как раз хотел похвалить вас. Вы держитесь просто молодцом. Не то что наш Фриц. Да на вас прямо лица нет, – обратился Сапт к лейтенанту. – Ради всего святого, приложитесь к вашей фляжке. А то, боюсь, вы умрете от волнения.
Фриц тут же последовал его совету.
– Мы прибыли на час раньше. Сейчас мы пошлем сообщить о нашем приезде, и нам пришлют сопровождение. А пока…
– А пока, – перебил я его, – наше величество позавтракает, чего бы нам это ни стоило.
Старина Сапт усмехнулся и пожал мне руку.
– Да вы действительно настоящий Эльфберг, – сказал он. Чуть помолчав, он добавил: – Дай Бог нам сегодня остаться в живых.
– Да
Поезд остановился. Фриц и Сапт первыми выскочили из вагона и, не надевая фуражек, почтительно распахнули передо мной двери. Я справился со спазмом в горле и поплотнее надел на голову шлем. Вознеся краткую и безмолвную молитву Богу, я собрал всю свою решимость и ступил на платформу вокзала Стрелсау.
Минуту спустя нас окружила толпа. Люди, сдирая на ходу шляпы, подбегали к нам и снова куда-то убегали. Одни провожали меня в буфет, другие, вскочив на лошадь, мчались в казармы, третьи спешили к собору, чтобы сообщить радостную весть о моем, то есть королевском, прибытии, четвертые устремлялись к резиденции герцога Майкла. Не успел я допить чашку кофе, как город огласил колокольный звон, вскоре его сменили торжественные звуки духового оркестра и многократные возгласы «ура!»
Король Рудольф Пятый прибыл в столицу своего государства. И толпы людей на улицах Стрелсау не уставали восклицать:
– Боже, храни короля!
Губы старого Сапта растянулись в улыбке.
– Боже! Храни их обоих, – глядя на меня, едва слышно прошептал он. – Мужайтесь, дружище!
И он отечески похлопал меня по колену.
Глава V. В роли его величества
Я покончил с завтраком и тщательно проверил оружие. Меч мой отлично ходил в ножнах, пистолет был под рукой. Вполне удовлетворенный осмотром, я вышел на платформу. Фриц и полковник Сапт неотступно следовали за мной. Нас встречала группа офицеров различных родов войск. Во главе этого пестрого отряда стоял высокий старик. Несмотря на преклонный возраст, его отличала безупречная выправка. Грудь его мундира усеивали ордена и медали. Среди прочих наград я заметил желто-красную ленточку Алой Розы – высшего ордена Руритании, который, кстати, сейчас украшал и мою самозваную грудь.
– Это маршал Стракенц, – прошептал Сапт.
Я кивнул в ответ: маршал Стракенц был ветераном руританской армии, и его имя знали во всей Европе.
За маршалом стоял маленький щуплый человек, облаченный в широкую красно-черную мантию.
– Канцлер королевства, – продолжал напутствовать меня шепотом Сапт.
Приветствие маршала отличалось лаконизмом. Он выразил мне свою преданность, затем передал извинение от герцога Стрелсау. По словам маршала, герцог внезапно плохо себя почувствовал, и это досадное обстоятельство помешало ему встретить меня на вокзале. Но, продолжал маршал, герцог непременно придет в собор. Мое (а вернее – не мое) величество милостиво выслушало извинительную часть маршальской речи, а затем постаралось выразить на своем светлейшем лице как можно больше озабоченности здоровьем герцога. Потом на меня, как из рога изобилия, со всех сторон посыпались комплименты, причем никто из присутствующих явно не заподозрил никакого подвоха. Это обстоятельство несколько меня успокоило, и я начал постепенно свыкаться с ролью, которую вынужден буду играть до исхода дня. А вот Фрица волнение по-прежнему не отпускало. Лицо его было бледно и, пожимая руку маршалу, он не смог унять сильной дрожи. И все же можно сказать, что встреча короля прошла безо всяких осложнений.
Вскоре на платформе выстроилась процессия, в сопровождении которой я и два верных моих телохранителя пошли к выходу в город. На улице меня ждала лошадь. Пока я садился в седло, маршал держал стремя. Штатская часть свиты расселась по каретам. А я двинулся верхом. Справа от меня ехал маршал, слева – Сапт, который занимал сие почетное место в свите на правах моего главного адъютанта.
Столица Руритании являла собой причудливую смесь средневековой и современной архитектуры. Большие современные бульвары, новые кварталы с широкими улицами
Подобное деление, по словам Сапта, значило немало для меня лично. Новый город целиком и полностью принял сторону законного короля. Кумиром старого города был Майкл, герцог Стрелсау и, как уверял Сапт, они не постоят за ценой, если представится хоть малейшая возможность посадить его на трон.
Когда мы ехали по Большому бульвару, глазам моим предстало зрелище, которое растрогало бы любого монарха. Сотни моих (вернее – не моих!) сторонников наперебой стремились выказать свою преданность королю, По обе стороны бульвара, до самой площади Королевского дворца, не нашлось ни одного дома, с которого не свешивались бы красные полотнища, флажки или королевские гербы. Вдоль улицы на складных стульях сидело множество людей. Когда я проезжал мимо, на меня сыпались приветствия и благословения, и мне приходилось то и дело раскланиваться в ответ. На балконах сидели и стояли нарядные дамы; они приседали в реверансах, хлопали в ладоши и испепеляли меня кокетливыми взглядами. А потом на меня обрушился целый ливень из красных роз. Одна роза застряла в гриве моего коня, я подхватил ее и вдел в петлицу мундира. Маршал взглянул на меня, и губы его растянулись в мрачной ухмылке. Я пристально посмотрел на его лицо. Но, видимо, этот сдержанный вояка научился скрывать свои чувства. Лицо его ничего не выражало, и понять, как он ко мне относится, было невозможно.
– Красная роза для Эльфбергов, маршал, – весело сказал ему я.
В ответ он лишь кивнул.
Написав «весело», я не оговорился: меня действительно охватило какое-то нервное веселье. Я чувствовал себя так, словно я действительно король Руритании. Справившись с цветком, я вновь поднял горделивый взор на балкон, и тут же лицо мое вытянулось от изумления. Сверху вниз на меня надменно взирала прекрасная Антуанетт де Мобан. Я вздрогнул, но от меня не укрылось, что и с ней творится нечто странное. Вглядевшись в мое лицо, она невольно отпрянула от перил и чуть раскрыла рот, словно силясь что-то произнести. Мгновение спустя я опомнился. Справившись с замешательством, я на всякий случай нащупал рукоятку револьвера (вдруг бы Антуанетт вздумалось завопить: «Это не король!»), а затем твердо посмотрел ей в глаза. Что бы там она ни собиралась сделать, мой взгляд, по-видимому, успокоил ее, и мы беспрепятственно продолжали путь во дворец.
Вскоре новый квартал кончился. Перед тем как мы въехали в квартал герцога Майкла, маршал подал знак своим кирасирам, и они сомкнулись вокруг меня кольцом. Теперь я был надежно защищен от толпы, и мы двинулись дальше. Действия старого маршала красноречивее всяких слов показали мне, до какой степени настроен против короля старый город. Однако я уже согласился играть свою роль и теперь чувствовал себя обязанным, по крайней мере, достойно исполнить ее. Вот почему я счел своим долгом тут же осведомиться:
– Почему перестроились, маршал?
– Меры предосторожности, ваше величество, – закусив седой ус, пробормотал он.
Я натянул поводья.
– Велите тем, что впереди, отъехать на пятьдесят ярдов, – скомандовал я. – Вы, маршал, и вы, полковник Сапт, оставайтесь на месте, пока я не проеду эти пятьдесят ярдов. Следите, чтобы никто из друзей не приближался ко мне. Мой народ должен убедиться, что я не сомневаюсь в его преданности.
Сапт схватил было меня за рукав, но я оттолкнул его руку: я уже настолько вошел в роль, что не нуждался ни в чьих подсказках.