Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

По лезвию бритвы
Шрифт:

И я никогда, никогда не смог бы победить лорда Беконфилда в честном бою. Обнажить оружие против Веселого Клинка — это все равно что совершить самоубийство, так же верно, как проглотить отраву.

Пожалуй, Уилкес получил то, чего добивался, ибо негоже злить людей, имеющих слово «клинок» в своем прозвище. Тем не менее небольшое сборище зрителей как будто осталось не в восторге от исхода разыгравшейся драмы. Завершающий смертельный удар Беконфилда не соответствовал хорошим манерам. Одно дело — скончаться от полученной тяжелой раны в живот, и совсем другое — быть сраженным наповал точно рассчитанным смертельным ударом.

В таких вещах существует неписаный кодекс правил, и первая кровь обычно не значит последняя. Свита Клинка, разумеется, выразила всю подобающую покорность, захлопав кружевными манжетами, тогда как остальные не спешили чествовать победителя. На лужайку торопливо выскочил врач, за которым неотступно следовал секундант Уилкеса, однако едва ли они могли на что-то надеяться, а если и так, то надежда скоро растаяла, словно сон. То, что рана оказалась смертельной, я смог бы определить даже с расстояния в пятьдесят шагов.

Веселый Клинок вернулся на прежнее место на деревянной лавке в окружении толпы придворных, наперебой поздравлявших его с победой в облагороженном ритуалом смертоубийстве. Рубаха была расстегнута у него на груди, снежинки собирались хлопьями на шевелюре темных волос. За исключением удалого румянца, больше ничто не указывало на то, что герцог всего несколько минут назад участвовал в атлетическом поединке. Сукина сына даже не бросило в пот. Когда я подошел к нему, герцог смеялся над какой-то шуткой, которой я не расслышал.

Я поприветствовал его поклоном.

— Если мне будет позволено высказаться, я получил немалое удовольствие, наблюдая за тем, как милорд демонстрирует свои умения в столь благородном деле.

Он слегка ухмыльнулся, и внезапно меня осенило: перед своими лакеями герцог вел себя совсем иначе.

— Рад, что вам представился случай засвидетельствовать это. Вы не ответили на мое приглашение, и я не был уверен, что вы придете.

— Я остаюсь слугой милорда.

Лизоблюды из его свиты приняли мое признание за раболепство перед их предводителем, однако герцог достаточно хорошо изучил меня, чтобы оценить сарказм по достоинству. Он поднялся и отогнал прочь прихлебателей.

— Идемте со мной, — предложил он.

Я подчинился и пошел вместе с ним по узкой мощеной дорожке, бежавшей вдаль от фонтана. Белое небо проливало на землю свет сквозь голые ветви деревьев, но не давало тепла. Теперь снег повалил плотнее, и снегопад обещал лишь усилиться.

Беконфилд хранил молчание до тех пор, пока мы не отошли на достаточное расстояние от посторонних ушей, и остановился передо мной.

— Я обдумал наш прошлый спор.

— Я польщен тем, что моя персона заняла некоторое место в думах милорда.

— Ваши слова обеспокоили меня.

— Отчего же?

— И еще более ваши действия против меня за истекшее время.

— И какие же изменения должен я внести в свое поведение, дабы удовлетворить милорда?

— Прекратите копаться в дерьме. Мне это не нравится, — сказал он. Теперь, после убийства человека, он сделался строже и хорохорился, словно петух. — Прекратите свое расследование. Скажите вашим патронам все, что сочтете нужным, лишь бы они от меня отвязались. Я компенсирую вам упущенное время. Я пользуюсь влиянием при дворе, и у меня есть деньги.

— У вас нет денег.

Лицо герцога, покрасневшее от физических упражнений, сделалось бледным. Не настолько

искусный в словах, как в управлении клинком, герцог замешкался с ответом.

— У меня найдутся и другие способы заплатить по счетам.

— Вы тратите понапрасну чересчур много слов, — заметил я. — Для человека, в чьих руках козыри.

Он слегка улыбнулся, и мне снова показалось, что в нем было нечто такое, что плохо увязывалось с образом, который он время от времени старался создать.

— Я поспешил. — Герцог тяжко сглотнул, вкус смирения был плохо знаком его устам. — Я принял несколько опрометчивых решений, но я не позволю Черному дому использовать мои ошибки, чтобы раздавить меня. Все зашло не так далеко. Для прощения есть еще время.

Вспомнив об изувеченном теле Тары, о Криспине, лежащем в грязи Низкого города, я отказался принять предложение.

— Я уже говорил вам в прошлый раз, Беконфилд, это совсем другое дело.

— Вы меня огорчаете, — ответил герцог, повелительно выпячивая грудь. — И в вашем распоряжении теперь вполне убедительное свидетельство того, что случается с теми, кто добивается моего нерасположения.

Можно подумать, я забыл, что не далее чем этим утром герцог заколол ради меня человека.

— У вас подходящее прозвище, только я не стану наряжаться в костюм и назначать удобное время, чтобы получить дырку в груди. Я заслужил свое имя не на дуэлях с высокорожденными на подстриженной травке. Я сделал себе имя во тьме, на улицах, без толпы придворных, которые хлопают в ладоши, выражая одобрение и поддержку, и без учебника с кодексом чести. — Я обнажил зубы в горькой улыбке, довольный тем, что можно говорить без притворства. Я был рад, что наконец смог открыто заявить о своей бурлящей ненависти к этому фатоватому монстру. — Если хотите меня достать, то следует подумать об обходных путях. А лучше всего займитесь своими делами. — Я развернулся, не желая дать ему шанс сказать последнее слово.

Однако герцог не промолчал.

— Передайте привет Уилкесу, когда встретитесь с ним.

Ты первым увидишь его, сукин ты сын, подумал я, отправляясь в обратный путь. Ты первым увидишь его.

33

Я спешил по улицам Аллед-города, когда совершенно неожиданно заметил, как позади мелькнула отвратительная шерстяная куртка Воробья и исчезла за груженной яблоками повозкой. Я подумал, что мальчишка, должно быть, поджидал меня у садов, но отбросил это предположение как невероятное. По всей видимости, он следил за мной с того момента, как я покинул «Пьяного графа», шел за мной через весь Низкий город и через парк, а теперь преследовал меня по пути назад, в центр. Проделать такой маршрут было непросто, я бы даже сказал, невозможно, если бы вы спросили меня раньше, способен ли на такое малец.

Поборов в себе удивление, я остался лишь с гневом. Я был по-настоящему разъярен. Мысль о том, что этот глупый ребенок таскается по моим следам в то время, когда Краули, Беконфилд и Шакра знает кто еще лезут из кожи вон, чтобы положить конец моему существованию на этом свете, привела меня в бешенство.

Я свернул на боковую улицу и прошел по ней до черного хода какой-то пивной. Затем я спрятался за штабелем ящиков и плотно прижался спиной к стене, натянув воротник куртки на нижнюю часть лица и предоставив тени скрыть все остальное.

Поделиться:
Популярные книги

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу