Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

По лезвию бритвы
Шрифт:

Рассказать о том, каким было лицо маленькой Хенни, когда я третьи сутки подряд возвращался без крошки пищи. Оно не было гневным, не было даже грустным, оно выражало лишь покорность судьбе. Моя несчастная сестренка лишь положила ручку мне на плечо и сказала, что все будет отлично, что на другой день мне повезет больше, и голос ее звучал так сладко, а личико ее было таким исхудалым, что у меня разрывалось сердце, рвалось на куски проклятое сердце.

Да, я мог бы рассказать Мариеке о многом.

— Ничего особенного, — ответил я, и на сей раз Мариеке достало благоразумия придержать свой дурацкий язык за зубами.

Теперь действительно пора было идти, уходить, пока я не натворил чего-нибудь лишнего. Я попрощался

со скрайером коротким кивком. Вероятно, я выглядел взвинченным, поскольку Мариека попыталась выразить нечто вроде извинения в знак раскаяния за свои видения, но я проигнорировал ее старания, вышел на холод и коротко скомандовал Воробью отправляться домой. И хотя я находился в опасной близости от городского центра, но все же приставил к носу зажатый в руке пузырек амброзии и вдыхал пары до тех пор, пока в голове не осталось места для горьких воспоминаний. Прислонившись к стене, я постоял немного, пока не успокоился настолько, чтобы можно было двинуться в обратный путь к дому.

34

Я задержался в «Графе» на несколько часов, распивая кофе с корицей, в то время как снегопад укутывал город в толстое покрывало белого пуха. Ближе к вечеру я покурил травки, наблюдая за тем, как Адольфус и Воробей возводят снежную крепость, игнорируя при этом то, что, по моему разумению, называется главными архитектурными принципами. Мои подозрения подтвердились, когда часть восточной стены обвалилась, предоставив вражеской армии надежный путь для вторжения.

Они веселились. Мне же, напротив, было совсем не до зимних радостей. Насколько я мог судить, имелась по меньшей мере одна группировка людей, желавших меня убить, но, возможно, их было три. Вдобавок к этому мысль о неизменности установленного Старцем крайнего срока неустанно преследовала меня повсюду, став моей главной головной болью. Я не мог отделаться от математических вычислений: семь дней вычесть три будет четыре дня, семь вычесть три — четыре, четыре дня. Четыре дня.

При наихудшем раскладе я мог бы бежать из города. На такой случай я уже приготовил нужные средства, чтобы начать новую жизнь в каком-нибудь далеком углу страны, где мог укрыться и никогда не вернуться назад. Но, поскольку дело держал на контроле сам Старец, я не мог полагаться на то, что моя новая жизнь продлилась бы долго: во всем Ригусе не найдется такого места, где старик не отыскал бы меня, если бы захотел. Возможно, мне пришлось бы бежать за кордон, предложить свои услуги Нестрии или Вольным Городам и просить у них укрыть меня в одной из своих дальних провинций. Я знал достаточно грязных тайн, которые могли бы представлять интерес для заинтересованных кругов за границей. Однако это означало, что мне следовало принять в расчет Адольфуса с Аделиной, а теперь еще и Воробья. Я не мог бросить их на произвол судьбы.

«Будешь думать об этом тогда, когда придет срок», — сказал я самому себе и принялся обдумывать все это снова, надеясь ухватиться на этот раз за какое-нибудь иное обстоятельство. Я мысленно выкладывал факты по очереди, начав с того, каким образом Беконфилд превратился из дилетанта в массового убийцу.

Однажды он просыпается и понимает, что у него не хватает наличных, чтобы рассчитаться с портным, и начинает искать пути исправления ситуации. Возможно, герцог обратился к Брайтфеллоу не сразу, потерпев прежде ряд неудач. Затем в какой-то момент он связывается с магом, и оба начинают переговоры. Брайтфеллоу не всегда прислуживал аристократам, показывая мудреные фокусы. Он был настоящим магом и, вероятно, знал способ, гарантирующий скорый результат, лишь бы герцог не слишком придирался к средствам достижения цели. Герцог не придирался. Компаньоны поручают Тару киренцу, одному из знакомых Брайтфеллоу, однако ошибаются с выбором, их человек портит дело, и тогда его решают убрать, прежде чем законники могли бы выйти на киренца

и по цепочке добраться до них самих. Операцию откладывают на пару месяцев и при этом меняют тактику: отныне никаких действий на стороне, вся работа должна выполняться дома. Сначала исчезает Каристиона, потом Авраам. Детей выкрали, принесли в жертву и выбросили тела, надежно заметя за собой следы.

Слабовато, слишком натянуто. Имелись мотивы и средства, но не более того. Какая связь между детьми? Почему двое последних были заражены чумой? Слишком много вопросов и почти никаких надежных улик. Имя Брайтфеллоу на клочке бумаги, которой, кстати, у меня больше не было. Я потерял список, когда купался в канале. Несколько угроз, высказанных в разговоре с Веселым Клинком, от которых герцог легко откажется. Я знал, что Беконфилд виновен, но одних подозрений для Старца было бы мало, а расправа над герцогом без санкции Черного дома только навредила бы мне.

Теперь я жалел, что не воспользовался случаем вытянуть из Клинка побольше во время нашего прошлого разговора вместо того, чтобы зарабатывать себе очки. Старец частенько распекал меня, когда я служил под его началом, за то, что не умею держать себя в руках. Он говорил, что я никогда не достигну его мастерства именно потому, что позволяю своей ненависти сочиться сквозь зубы. Старец, конечно, гнусная личность, но в этом он, пожалуй, был прав.

Мне нужно было поговорить с Гискардом, нужно было разыскать Афонсо Кадамоста и выяснить, с кем я веду войну. Меня не слишком заботили люди, которых мог подослать Беконфилд, но как быть с Брайтфеллоу и его богопротивным любимцем? Можно ли было натравить это чудище на меня? С какого расстояния? Каким образом я мог бы защитить себя от него и, самое важное, как с ним расправиться?

Вот те вопросы, на которые я жаждал получить ответы, прежде чем объявить Веселому Клинку войну.

Я сидел у огня, погруженный в чтение «Истории Третьего Исокротанского похода» Эллиота, когда явился мальчик-посыльный и спросил меня. Я подозвал его взмахом руки, и мальчик передал мне письмо.

— На улице все такая же дрянь? — поинтересовался я.

— Все хуже и хуже.

— Как всегда. — Я бросил посыльному серебреник чаевых, подумав, что, вероятно, до пенсии не доживу, и монета мне не понадобится. Мальчишка едва не оторвал мне руку, когда благодарил меня.

Конверт был сделан из тонкого розового пергамента, со стилизованной буквой М на верхнем отвороте.

Я нашла нашу первую беседу столь увлекательной, что постаралась приложить все возможные усилия, чтобы соблазнить Вас на новую встречу. Достаточно сказать, что я добыла дополнительные сведения, которые могут заинтересовать Вас. Не могли бы Вы посетить мою обитель, скажем, в одиннадцать?

С нетерпением жду Вашего прихода,

Майри.

Прочитав письмо еще дважды, я предал его огню. Розоватый конверт покоробился по углам и с треском рассыпался в прах. Очевидно, Майри считала, что новые сведения, какими бы они ни были, лучше сообщить мне в неурочное время. Я вернулся к Эллиоту и глупостям великих людей.

Почти весь вечер посетителей в «Графе» было немного, сильная буря отбила охоту даже у наших постоянных клиентов. Получив с кухни Адольфуса свой обычный ужин, я убивал время за едой, тщетно стараясь не думать о смуглой коже и темных глазах Майри.

Я вышел около десяти, убедившись, что Аделина и Воробей заняты в дальней комнате. Две минуты под вихрем мокрого снега — и я уже склонен был думать, что совершаю ошибку. Я давно не был юношей, чтобы шляться по городу в такую слякоть. Какими бы ни были новости Майри, они могли подождать до утра. Но я упрям по природе, а потому, начав дело, не мог повернуть назад. Погода, однако, была настолько отвратительной, что я решился идти напрямик через Бреннок вместо пути вдоль канала.

Поделиться:
Популярные книги

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Пышка и Герцог

Ордина Ирина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пышка и Герцог

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Измайлов Сергей
3. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга третья

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7