По следу смеющегося маньяка. Ложная жертва. Крылья безумия
Шрифт:
Окрестный лес казался неестественно тихим – даже птицы смолкли. Где-то вдалеке по главной шоссейке проехал грузовик. Питер окинул взглядом дом и, облизнув пересохшие губы, позвал:
– Мисс Ландерс! Мисс Ландерс, это Питер Стайлс!
Ответа не последовало. Ни единого звука, ни единого шороха. Питер подошел к двери дома и, открыв ее, шагнул вовнутрь. В доме царила прохлада, окна, выходящие на солнечный запад, закрыты венецианскими ставнями. То, что прежде служило кому-то жилой комнатой, Эллен Ландерс превратила в студию. Мольберт, квадратный стол, заставленный кистями и красками, два простеньких стула, маленький
Питер повернулся, чтобы выйти из спальни, и буквально чуть не подскочил на месте – на пороге с пистолетом в руках стоял сержант Маклин.
– И что же тут произошло? Вы слышали, как они смеялись? – сухо и холодно спросил он.
Питер быстро пришел в себя и полез в карман за трубкой.
– Держите руки на виду, мистер Стайлс!
Маклин подошел к Питеру и похлопал его по карманам на предмет оружия, потом отступил.
– Ну что ж, понятно, – сказал он.
Питер пожал плечами:
– Вам понятно так же, как и мне. Я прибыл сюда менее десяти минут назад, так как мисс Ландерс назначила мне встречу, и обнаружил вот этих… – Он кивнул в сторону входной двери. – Они лежали как сейчас.
– И вы не позвонили нам?
– Как я мог позвонить? Здесь нет телефона.
– Я знаю это, мистер Стайлс. Но вы могли выехать на шоссе до ближайшей телефонной будки.
– Я же сказал, что только что приехал. Увидев их, я позвал мисс Ландерс, а когда она не ответила, решил заглянуть в дом и поискать ее.
Маклин убрал пистолет в кобуру.
– Выходите, – сказал он и пошел впереди Питера.
Они вышли на террасу, где второй полицейский фотографировал убитых. Тут же стоял молодой врач из местной больницы и еще один человек в белом халате – скорее всего водитель «скорой помощи». Рядом на траве стояли носилки.
– А теперь расскажите все по порядку, – сказал Маклин.
– Мне нечего больше рассказывать. У меня была назначена встреча с мисс Ландерс на пять часов. В пять минут шестого я подъехал к месту стоянки, прошел по тропинке к дому и увидел убитых.
Маклин глянул на часы и что-то записал в блокноте. Питер невольно посмотрел на собственные часы – они показывали восемнадцать минут шестого. Питеру показалось, что он находится здесь уже много часов, а не какие-то тринадцать минут. Он продолжил рассказ:
– Одному помощь была явно не нужна, в другом я не был уверен, поэтому я подошел к нему и убедился, что он тоже мертв. Тогда я обогнул поляну кругом и поднялся на террасу, чтобы посмотреть на ружье.
– Трогали?
– Нет.
– А узнали? Это что, ружье мисс Ландерс? Вы вроде сегодня говорили, что у нее есть ружье.
– Похоже, что это действительно ее ружье. Я заметил на нем табличку
– Это ее инициалы, – заметил Маклин.
– Я знаю.
– Вы узнали, где она хранит ружье, во время своего первого посещения?
Питер пожал плечами:
– Она просто сунула его за дверь. – Он колебался, собираясь рассказать о Говарде Делафилде, но что-то заставило его промолчать. Должно быть, прежде чем рассказывать кому-то, ему хотелось самому узнать чуточку больше об этих взаимоотношениях. Возможно, они не имеют никакого отношения к делу, зато если он расскажет, это причинит вред сразу нескольким людям. Поэтому он просто спросил: – Как вы узнали? Вам кто-то позвонил?
Маклин кивнул:
– Без восьми минут пять. Какой-то непонятный голос – то ли мужской, то ли женский. Он сказал, что возле дома Ландерс убиты двое мужчин. Мы приехали и увидели вашу машину. – Он снова посмотрел на часы. – А девушка опаздывает на встречу, которую вам назначила.
– Да, – согласился Питер.
Полицейский с фотоаппаратом сделал знак Маклину. Сержант и врач подошли к убитым. Маклин обшарил их карманы – там оказались деньги, в основном мелочь, сигареты и зажигалки, но никаких бумажников.
– Вы их не знаете? – спросил Питер.
Маклин покачал головой:
– Не местные. Похоже, наспех нам вряд ли удастся опознать их. Сейчас никто не ходит без документов, у каждого есть при себе хоть что-то: страховочный номер, или кредитная карта, или водительские права. А эти – оба без бумажников. Вот у этого нагрудный карман вывернут. Бумажники скорее всего вытащили. – Маклин поднялся с корточек. – Похоже, они направлялись к двери и кто-то оказал им «теплый» прием. У первого разнесено все лицо, а второй, видимо, пытался убежать и был застрелен в спину.
– В обоих случаях смерть наступила мгновенно, – констатировал врач.
– Грузите их в машину, – распорядился Маклин и повернулся к Питеру: – Мне понадобятся ваши письменные показания, поэтому я вынужден пригласить вас проследовать в отделение.
– Я арестован?
Маклин рассмеялся:
– Я очень хорошо знаю ваш тип, мистер Стайлс. Вы поможете старушке перейти через улицу и спасете красавицу от разъяренного дракона. И если бы вы и впрямь угрохали этих двух молодцев, вы бы непременно признались и не стали бы сваливать гору подозрений на мисс Ландерс. Нет, здесь как раз все понятно. Это те двое, что изнасиловали ее в воскресенье. Они вернулись, и она пристрелила их.
– Это ваши предположения?
– Разумеется. Любое расследование начинается с предположений. Она застрелила их, потом позвонила нам, а теперь пытается собраться с мужеством, чтобы вернуться.
– Но как она могла узнать их? Ведь она сама говорила вам в воскресенье, что не способна их опознать.
Маклин поджал губы:
– Быть может, что-то всплыло у нее в памяти, когда она увидела их. Быть может, они сказали что-нибудь такое, отчего сразу стало ясно, кто они такие. В конце концов, она сама говорила, что может узнать их по голосам. – Он пожал плечами. – Возможно, это вовсе и не те парни, но так или иначе она застрелила их. Поддалась истерии. Посудите сами: двое парней подходят к ее двери, возможно, говорят какие-нибудь сальности, она не выдерживает и… стреляет в них. Можно истолковать как самооборону, а можно и как убийство.