По требованию герцога
Шрифт:
Она передала свой палантин лакею в холле. Затем Себастьян повел ее вверх по широкой лестнице на второй этаж и по коридору к задней лестнице, ведущей в переполненный бальный зал внизу.
— Ты будешь великолепна сегодня вечером, — сказал он ей тихим голосом. Господи, как она дрожала!
— Просто расслабься, будь собой и наслаждайся этим вечером.
— А ты собираешься расслабиться, быть собой и наслаждаться вечером? — возразила она хрипловатым шепотом.
Нет. Те дни закончились. Для него сегодняшняя ночь была посвящена поиску герцогини. Максимум, что он мог
— Я не дебютантка, — парировал он.
— Очень жаль.
Она посмотрела прямо перед собой, но он увидел улыбку в уголках ее рта.
— Ты бы прекрасно смотрелся с розовыми бантами и кружевами.
Он подавил смех. Только Миранда могла заставить его наслаждаться приходом на бал.
Церемониймейстер ждал наверху мраморной лестницы, чтобы принять приглашения, представленные каждым гостем, и объявить об их прибытии.
Миранда сжала его руку. Когда Себастьян взглянул на нее, румянец на ее щеках исчез, сменившись бледным оттенком чистого нервного ужаса. Но ее улыбка была на месте, как и учила ее его мать. Даже сейчас, когда она до мозга костей боялась своего выхода в свет, она делала все, что могла, чтобы доставить удовольствие другим, и его сердце рвалось к ней. Он чувствовал на себе то же давление понравиться всем. Но как Миранде удавалось оставаться верной себе и сохранять любовь к жизни, угождая при этом другим? Он хотел бы знать ответ, тогда, может быть, он и сам мог бы делать так же.
Надеясь, что она не упадет в обморок, прежде чем они спустятся вниз по лестнице, он вручил их приглашения церемониймейстеру. Ярко одетый мужчина в белом напудренном парике и на высоких каблуках повернулся и топнул своим длинным посохом, затем он объявил голосом, достаточно громким, чтобы прорезать шум толпы:
— Его Светлость, Себастьян Карлайл, герцог Трент… и мисс Миранда Ходжкинс!
Он услышал, как она охнула, когда гости в комнате повернулись и уставились на них, пока они стояли наверху лестницы.
— Дыши, — напомнил он ей с улыбкой и сжал ее руку, когда они двинулись вперед.
Шепот разнесся по бальному залу внизу, когда они начали спускаться. Все гости вытянули шеи, чтобы мельком увидеть нового герцога и женщину, которую он представлял в этом сезоне. «Красивую женщину, которую он представлял», — подумал он с досадой, когда взгляды мужчин в толпе стали заинтересованными.
— Ловцы лосося, — раздраженно пробормотал он себе под нос.
— Что, прости?
Она взглянула на него, и ее лицо снова приняло нормальный оттенок, когда была объявлена следующая пара, и внимание толпы отвлеклось от них.
— Я сказал… так много доброжелателей, — соврал он.
Он не знал, поверила ли она ему, но она слишком нервничала, чтобы давить на него. К счастью. Последнее, что он хотел делать сегодня вечером, — это объяснять ей искаженную теорию Куинтона о погоне за юбками и заставить относиться ее еще более настороженно к качествам характера представителей высшего света.
К тому времени, как они достигли зала, она снова стала дышать нормально, ее тело стало гораздо более расслабленным, а ее щеки, которые он находил такими
Он повел ее к своей матери, которая ждала на краю комнаты, и отпустил ее руку с поклоном: — Мисс Ходжкинс.
Она сделала изящный реверанс:
— Ваша Светлость.
Он мысленно поморщился. По какой-то причине, которую он не мог назвать, всякий раз, когда Миранда напоминала ему о его титуле, его это раздражало. Когда он был с ней, он хотел быть просто Себастьяном.
— Развлекайся, — сказал он ей.
— Я вернусь за первым танцем.
Она кивнула, но на ее лице промелькнула новая тревога. Сегодняшний вечер был ее официальным дебютом, и благодаря особой услуге графа и графини Сент-Джеймс они должны были станцевать вступительный танец с другими пятью парами, с полным вниманием света на них.
Но, как ни странно, он с нетерпением ждал того, чтобы стать партнером в ее первом светском танце.
Он отступил, вежливо кивнув своей матери и сестре, чтобы пробиться сквозь толпу в поисках своих братьев.
Он нашел их возле столика с закусками, уже с бокалами мадеры в руке, и Куинн изо всех сил старался убедить одного из лакеев принести ему бутылку коньяка из личного запаса Сент-Джеймса. Себастьян взял себе стакан Куинна, зная, что судя по толпе окружающей стол, пройдет не менее четверти часа, прежде чем он сможет достать свой собственный.
— Тебя ждет напряженный вечер, — поддразнил его Куинн, хлопнув Себастьяна по спине.
— Быть нянькой Миранды…
— И все эти дамы из твоего списка для которых ты должен быть няней, — закончил Роберт с ухмылкой.
Себастьян поднял стакан, чтобы сделать большой глоток.
— Сегодня мне нужно просто танцевать, вот и все.
Это даст ему достаточно времени с каждой дамой, чтобы выяснить, кто вызовет у него наибольший интерес. Куинн рассмеялся.
— А веселиться когда?
— Он сюда не ради развлечений пришел, — поправил его Роберт с преувеличенной серьезностью, кладя руку Куинну на плечи.
— А чтобы найти себе жену.
— Совершенно верно, — подтвердил Себастьян, желая, чтобы Куинну удалось достать бренди. Сегодняшний вечер обещал быть мучительно долгим.
Он оглядел бальный зал и его взгляд упал на леди Джейн Шеридан, стоявшую в окружении группы поклонников. Она выглядела царственно в своем платье из пастельно-розового атласа и инкрустированной жемчугом повязке на голове, которая сдерживала ее соболиные волосы в модном греческом стиле. В ее улыбке сочетались и сдержанная любезность, и нарочитая скромность, что говорило о ее воспитанности.
Сразу за группой поклонников Джейн, но явно в стороне от них, стояла Миранда и счастливо смеялась над каким-то замечанием, сделанным ей Томасом Маттесоном. Брови Себастьяна нахмурились, когда он увидел, как она хихикая преувеличенно присела в реверансе перед маркизом. Определенно не сдержанная и совсем не скромная.
— Ах, прекрасная леди Джейн, — пробормотал Роберт, проследив за вниманием Себастьяна через комнату.
Куинн вытянул шею с любопытством:
— Значит, она станет твоей герцогиней?