Побег из Араманта
Шрифт:
– Садитеся, худышки, – пригласила она заметно подобревшим голосом.
Изголодавшиеся приятели заняли свободные места, но подозрительно покосились на странную бурую смесь, не осмеливаясь попробовать.
– Ореховая похлебка, очень вкусно, – подбодрила хозяйка.
И сунула себе в рот пару ложек: вот, мол, как это делается.
– Простите, мэм, – учтиво промолвил Бомен, – какие именно здесь орехи?
– Грязевые, конечно, – несказанно удивилась Джум. Мампо загреб полную ложку. Он даже не поморщился, так что
– Мам, а это кто?
– Худышки, доча. Оттудова, сверху. Бедные ребятки.
– А почему они здесь?
– Удрали, наверно. Сбежали к нам.
Горячий ужин поднял гостям настроение, и приятелей снова разобрало любопытство.
– Значит, вы живете на Низменном озере? – уточнила Кестрель.
– Этого не знаю, – пожала плечами хозяйка. – Внизу, да. Все мы внизу.
– А грязь, она… Ну, в смысле… – Девочка так и не придумала, как вежливо закончить вопрос, поэтому перескочила на другое: – А здесь почти не пахнет.
– Как это? – не поняла супруга Виллума. – Надеюсь, очень даже пахнет. Сладкой землицей.
– И… все?
– А чего еще надо?
Тетушка, сидевшая у огня, прыснула в ладонь.
– Сквоч! – воскликнула она. – Думают, наша грязь – это сквоч!
– Не-е, – протянула Джум. – Тупые они, что ли?
– А ты спроси, – подначила родственница. – Спроси, спроси.
– Худышки, вы же не приняли нашу грязь за сквоч?
– А что это? – вежливо осведомился Бомен.
– Не знаете? – поразилась вопросу хозяйка, а Поллум захихикала. – Сквоч – это… сквоч.
Виллум решил встрять в занятную беседу.
– Ну да, сквоч. А что такого? Все в конце концов уходит в землю и добавляет аромата. Один большой котел, вот что это.
Он зачерпнул из горшка половник наваристой похлебки.
– Когда-нибудь и я лягу и не встану, и сладкая землица заберет меня назад, и ей станет лучше. Это ничего, худышки, что вокруг сквоч. Все мы из него сделаны, ежели глянуть хорошенько. Каждый человек – только часть землицы.
И он шумно хлебнул из половника. Супруга одобрительно закивала.
– Ну и удивляешь ты меня порой, Виллум.
Мампо первым прикончил свою порцию варева. Усталый мальчик тут же повалился на пол, свернулся калачиком и немедленно заснул.
– Вот так и надо, худышка, – нежно сказала хозяйка и укрыла его драным ковриком.
Близнецы тоже падали с ног, но как же улечься, если все тело покрывает неприятная корка?
– Пожалуйста, мэм, – попросил Бо, – где тут можно помыться?
– Что, ванну захотели?
– Да, мэм.
– Поллум! Готовь ванну!
Пещерная девочка сняла с очага дымящийся
– Ну, кто первый?
Брат и сестра недоуменно переглянулись.
– Покажи им, Поллум, – вмешалась тетушка. – У них там, поди, и мыться не умеют. Бедняжечки.
Подземной девочке не часто доставалось нежиться в «первой» – самой чистой – ванне, поэтому она прыгнула без разговоров. Довольная, Поллум распласталась на дне, точно краб, заерзала и перекатилась туда-сюда, повизгивая от восторга, пока ее тело зарастало свежей кашицей из тепловатой слизи.
– Хватит, Поллум. Оставь немного худышкам.
Близнецы как можно учтивее объяснили, что им уже расхотелось: ноги, мол, совсем не держат. Хозяйка заботливо набросала две мягкие кучи половичков, и гости по примеру Мампо свернулись калачиками. Бомен, утомленный пережитыми ужасами дня, сразу же крепко заснул, а девочка все лежала, не смыкая глаз, и наблюдала за подземными жителями. Виллум поделился с дедулей какой-то травкой из мешка, и теперь они вполголоса хихикали в углу. Джум по-прежнему сидела у огня и зачем-то варила гигантский котел похлебки. А Поллум донимала ее расспросами.
– Почему они такие тощие, мам?
– Кушают мало, доча. У них там и орешков-то нет.
– Нету орешков?
– Понимаешь, наверху ведь и грязи нет.
– Нету грязи?!
– Вот и не забывай, Поллум, как тебе повезло. Не то что им.
Кестрель хотела послушать еще, но тут голоса смешались, поплыли, а теплые блики, плясавшие на потолке, завертелись у нее перед глазами. Девочка зевнула, укуталась поуютнее, подумала об уставших ногах и о том, как приятно лежать в постели, а через миг уже сладко спала.
Глава 11
Сбор урожая
Когда близнецы наконец проснулись, через дымное отверстие над очагом сочились тусклые серенькие лучи дня. Хозяева куда-то ушли, только маленькая Поллум тихонько сидела у огня, дожидаясь, пока гости откроют глаза. Мампо нигде не было видно.
– Ваш друг на озере, – сообщила девочка. – Помогает собирать урожай.
Поллум поставила на стол тарелку с аппетитным печеньем, которое оказалось не чем иным, как обжаренными ломтиками грязевых орехов.
– Вы что же, ничего другого не едите? – поинтересовалась Кестрель.
Поллум, казалось, не поняла вопроса.
За завтраком близнецы обсудили свое положение. Ясно, что мама сходит с ума от страха за них; ясно, что они заблудились и сами боятся. И все же Кестрель наотрез отказалась возвращаться в Арамант:
– Я скорее умру, чем опять пойду мимо этих ужасных детей-старичков.
– Тогда ты знаешь, как нам поступить.
– Да.
Юная мятежница достала карту императора и вместе с братом задумчиво склонилась над пергаментом.