Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В голубоватом утреннем свете дома Кадиса выглядели как сахарные кубики, лепившиеся друг к другу, среди них тут и там устремлялись вверх шпили церквей, у входа в гавань высился красавец-маяк.

Салли представила, как какой-нибудь, подобный ей, испанский гардемарин стоит сейчас на площадке этого самого маяка, наблюдает в подзорную трубу за «Дерзким» и сообщает стоящему внизу офицеру о количестве парусов и надвигающихся тучах.

И действительно, хотя море было спокойным и гладким, как мельничный пруд где-нибудь в Англии, с запада к ним мало-помалу приближался грозовой фронт. Возможно, где-то

в глубине Атлантики зарождался шторм. А это означало, что французы с испанцами так и будут отсиживаться в гавани, тогда как эскадре британских фрегатов придется уйти подальше от берега.

Так что, несмотря на благоприятный ветер, боя сегодня не предвиделось.

Вместо этого они проведут еще один день в тренировках. Сначала мистер Коллиар, вне всякого сомнения, будет натаскивать экипаж в работе с парусами, после чего начнутся учения орудийных расчетов. Ну что ж, разглядывание сахарных домиков Кадиса почти за месяц, проведенный здесь, перестало быть таким уж интересным занятием.

Салли опустила подзорную трубу и посмотрела туда, где стоял Коллиар – как всегда уверенный и невозмутимый, постоянно контролирующий состояние парусов и стремящийся выжать из корабля как можно большую скорость. Странно, но даже на таком расстоянии она ощущала неразрывную связь с ним. Как будто невидимый бакштаг тянулся от него прямо к ее сердцу. Даже если он этого и не хотел.

Поскольку Гамидж и мистер Радж отсутствовали, оставшимся офицерам приходилось чаще стоять на вахтах, и поэтому Салли довольно редко пересекалась с Коллиаром, не говоря уж о том, чтобы остаться с ним наедине.

Но, возможно, именно этого он и добивался. Возможно, эта холодно-вежливая отчужденность являлась следствием их бурно-интимного общения на берегу. Однако, в любом случае, Салли была слишком загружена работой, чтобы страдать от одиночества. Это доставляло почти удовольствие – изматываться до такой степени, что совсем не оставалось времени на размышления и переживания. Фактически она каждый день падала в койку по окончании одной вахты и поднималась, чтобы заступить на следующую.

Салли вздохнула, забыв, что рядом находится Уиллис. Впрочем, он скорее сочтет ее изнывающей от скуки, нежели страдающей от любви.

– Ей-богу…

Недоверчивый возглас Уиллиса заставил ее повернуться к нему – тот, повиснув на вантах, пристально смотрел в сторону порта. Не тратя время на расспросы, Салли снова раздвинула трубу и направила ее туда же.

– Паруса, сэр, – пояснил Уиллис, прежде чем она навела фокус. – Сразу несколько кораблей.

– Сколько? Ты различаешь? – спросила она. И, не дожидаясь ответа, крикнула вниз: – Эй, на палубе!

Ее возглас тотчас вызвал оживление на всем корабле.

– Теперь вижу, что четыре. Идут один за другим. – Голос Уиллиса был полон чуть ли не благоговения. – Господи Иисусе… Похоже, они решили наконец-то выйти.

Салли уже и сама все видела в свою подзорную трубу. Лес еще недавно голых мачт распускался парусами.

– Мистер Кент, что там? – Голос Коллиара был хорошо слышен даже без рупора.

– В гавани поднимают паруса! Один линейный и четыре… нет, шесть поменьше! Они собираются выходить! – Салли старалась четко выкрикивать слова, хотя ее голос дрожал от возбуждения.

Капитан Маколден,

материализовавшись словно из ниоткуда, уже стоял у борта с подзорной трубой, меж тем как Уиллис, находившийся выше и потому видевший больше, сообщал обновленную информацию.

– Выдвигаются два с семидесятью четырьмя пушками и по меньшей мере пять третьего класса.

Некоторое время капитан Маколден продолжал смотреть в подзорную трубу. Наконец он сложил ее, окинул взглядом паруса «Дерзкого», море, сгущавшиеся тучи и распорядился:

– Ложимся на правый галс, мистер Коллиар.

Зазвучали команды, матросы бросились по местам, а на бакштаге бизани взвился сигнал: «Неприятель поднимает паруса», – сообщавший эту новость другим кораблям эскадры.

Боже Всемогущий! Неужели вражеские корабли действительно наконец выходят? И почему именно сейчас, когда приближается шторм, что понимают все, кто хоть немного разбирается в погоде? Неужели у них столь высокое мнение о своих способностях и сноровке, причем после многомесячной отсидки в порту без парусных и канонирских тренировок, что они вознамерились соперничать со всем британским флотом? Неужели они не понимают, насколько английские моряки изголодались по их кораблям и жизням? Черт бы их всех побрал! Салли не могла постичь столь очевидную и самоубийственную глупость.

С помощью подзорной трубы она продолжала наблюдать за скоплением парусов, которые двигались к выходу из гавани. И когда «Дерзкий» при смене галса на какое-то время лег по ветру, обзор значительно улучшился.

– Господи, Уиллис!.. Я вижу, как еще пятнадцать кораблей снимаются с якоря.

– И еще двенадцать продолжают разворачивать паруса.

В движение пришли практически все корабли, находившиеся в гавани. В море выходил весь вражеский флот.

– Палуба! Двадцать семь кораблей разворачивают паруса и вытягивают якоря, – прокричала Салли вниз, получив доклады от матросов, сидевших выше и имеющих лучший обзор.

Вскоре на бизани появилась новая комбинация сигнальных флагов: «Корабли неприятеля выходят из порта».

– Еще шесть линейных. И, похоже, пять фрегатов. Судя по парусам, французские.

Салли направила подзорную трубу в сторону флагманского корабля их эскадры, находившегося в нескольких милях от них. Через пару минут там подняли соответствующий флаг, подтверждая получение сообщения.

– Уиллис, продолжай наблюдение. – Салли съехала по бакштагу как шальная мартышка и взбежала на шканцы, чтобы доложить обстановку. – Сэр, на флагмане получили наше сообщение. Уиллис насчитал тридцать три линейных и пять фрегатов. Все фрегаты – французские.

Капитан Маколден кивнул удовлетворенно.

– Капитан Блэквуд передаст сообщение адмиралу. Возвращайтесь наверх, мистер Кент, и продолжайте наблюдать. Постарайтесь идентифицировать каждый корабль и определить принадлежность.

– Слушаюсь, сэр.

Салли быстро вскарабкалась обратно и передала требование капитана наблюдателям:

– Названия и принадлежность, ребята.

Вскоре имена кораблей как горох посыпались вниз. В авангарде находились «Грозный» и «Райо», в центре – «Сантиссима Тринидад», «Бюсантор» и «Санта-Анна». Уиллис сообщил и принадлежность – семьдесят четыре французских и сто двенадцать испанских.

Поделиться:
Популярные книги

Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Саймак Клиффорд Дональд
1. Собрание сочинений Клиффорда Саймака в двух томах
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Все повести и рассказы Клиффорда Саймака в одной книге

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Барону наплевать на правила

Ренгач Евгений
7. Закон сильного
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барону наплевать на правила

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Ванька-ротный

Шумилин Александр Ильич
Фантастика:
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Ванька-ротный

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан