Под прусским орлом над Берлинским пеплом
Шрифт:
Не теряя времени, я опустился в предложенное кресло и, открыв свою сумку, выложил на стол аккуратную стопку документов. Среди них были письма, которые послужили началом этой истории, и моя тетрадь, где был тщательно, во всех деталях, расписан мой план действий.
— Как вам, должно быть, известно, фрау Бляйх, я недавно вступил в должность старосты Тифенбаха, — начал я, стараясь говорить ровно и уверенно. — И, признаться, текущее положение дел в моей деревне меня совершенно не устраивает. Мы теряем людей, и это не может не тревожить. Население, особенно молодёжь, уезжает в города в поисках лучшей доли, в поисках заработка, которого не могут найти у себя дома. И эта проблема, к сожалению, не только наша, она актуальна для всех окрестных деревень. Если так пойдёт и дальше, если мы не примем меры, то очень скоро лишимся большей части работоспособного населения, а в перспективе, возможно, и своих должностей.
— Думаете, я этого не понимаю? – перебила меня Лотте, тяжело вздохнув. Она подошла ближе и, к моему удивлению, положила руку мне на плечо. Этот неожиданный жест заставил меня напрячься. Затем она наклонилась, чтобы лучше видеть лежащие передо мной бумаги.
— Что же Вы предлагаете, господин Кесслер? – спросила она, внимательно вглядываясь
— Я предлагаю обратить внимание на те ресурсы, которыми богата наша земля, которые даёт нам сама природа, и использовать их, чтобы укрепить экономику наших деревень, сохранить их на карте Пруссии, – воодушевлённо ответил я. – В частности, я говорю о лесе, о лесозаготовках. Это может стать тем самым источником дохода, который удержит людей на родной земле. Прежде чем приехать к вам, я заручился поддержкой у господина Сальваторе… – Я замолчал, почувствовав, как Лотте неожиданно провела рукой по затылочной части моей шеи.
Это движение, хоть и лёгкое, но настойчивое, сбило меня с мысли. Я невольно подался вперёд, ближе к бумагам, стараясь скрыть замешательство.
– Вот, собственно, сам план, – продолжил я, указывая на тетрадь. – Вы можете с ним подробно ознакомиться.
ПЛАН ПО СОЗДАНИЮ ЛЕСОЗАГОТОВИТЕЛЬНОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ НА МАССИВЕ УНЭНДЛИХЕР ВАЛЬД (1893 ГОД) Вводная часть: Настоящий план предполагает организацию лесозаготовительной промышленности на территории лесного массива Унэндлихер Вальд, пролегающего через деревни Тифенбах, Анненталь и Вебербах. Основным продуктом предприятия станет древесина дуба, востребованная в строительстве, мебельном производстве и бочарном деле. Технологический процесс будет основан на доступных в 1893 году методах и оборудовании. Инвестор: Альберт Салуо?рри (он же Дьявол, как он предпочитает представляться) выразил готовность инвестировать в данное предприятие при условии, что оно будет организовано в форме акционерного общества со следующим распределением акций: – Альберт Салуо?рри: 50% – Община Тифенбаха: 25% – Община Анненталя: 12,5% – Община Вебербаха: 12,5% I. Юридическое оформление: 1. Учреждение акционерного общества: * Разработка устава акционерного общества, определяющего права и обязанности акционеров, порядок управления и распределения прибыли. * Регистрация акционерного общества в соответствующих органах власти Пруссии. * Оформление учредительных документов на имя Альберта Салуо?рри, согласно условиям инвестирования. 2. Получение разрешений: * Получение разрешения на вырубку леса в массиве Унэндлихер Вальд от соответствующих государственных органов или частных владельцев (если применимо). * Получение лицензий на ведение лесозаготовительной деятельности. * Согласование деятельности с общинами Тифенбаха, Анненталя и Вебербаха, оформление договоров о передаче долей в акционерном обществе. II. Организация лесозаготовок: 1. Подготовительные работы: * Проведение лесоустроительных работ: определение участков, предназначенных для вырубки, оценка запасов древесины, разметка делянок. * Строительство временных дорог для вывоза древесины (при необходимости). * Обустройство мест для проживания рабочих (бараки, избы). 2. Валка леса: * Набор бригад лесорубов из числа жителей деревень Тифенбах, Анненталь и Вебербах, а также привлечение опытных специалистов из других регионов. * Обеспечение лесорубов необходимым инструментом: двуручные пилы, топоры, клинья. * Валка деревьев ручным способом с соблюдением техники безопасности. 3. Обработка древесины: * Обрезка сучьев и раскряжевка стволов на сортименты (бревна определенной длины и диаметра) на месте валки. * Сортировка древесины по породам и качеству. III. Транспортировка: 1. Гужевой транспорт: * Приобретение или аренда лошадей и повозок для транспортировки бревен до ближайших водных путей или железнодорожных станций (если таковые имеются вблизи массива). * Найм возчиков. * Организация зимней транспортировки с использованием саней. 2. Сплав по реке (если применимо): * Определение возможности сплава древесины по рекам, протекающим через или вблизи Унэндлихер Вальда. * Формирование плотов из бревен. * Найм сплавщиков. * Организация приема и складирования древесины в пунктах назначения сплава. 3. Узкоколейная железная дорога (опционально, при наличии средств и целесообразности): * Прокладка узкоколейной железной дороги от мест заготовки до ближайшей крупной железнодорожной станции или крупного потребителя. * Приобретение подвижного состава (паровозов, вагонов). * Найм машинистов и обслуживающего персонала. IV. Рабочая сила: 1. Набор рабочих: * Приоритетное трудоустройство жителей Тифенбаха, Анненталя и Вебербаха. * Обучение рабочих необходимым навыкам. * Обеспечение рабочих жильем и питанием (при необходимости). 2. Оплата труда: * Установление справедливой системы оплаты труда, соответствующей рыночным расценкам 1893 года. V. Сбыт продукции: 1. Поиск покупателей: * Заключение договоров на поставку древесины с строительными компаниями, мебельными фабриками, бочарными мастерскими и другими потенциальными потребителями. * Исследование рынка сбыта в близлежащих городах и регионах. 2. Ценообразование: * Установление цен на древесину с учетом затрат на производство, транспортировку и рыночной конъюнктуры. VI. Финансы: 1. Инвестиции Альберта Сальво?рри: * Использование инвестиций Альберта Сальво?рри для покрытия первоначальных расходов на оборудование, инструмент, заработную плату, строительство и т.д. * Ведение строгого учета расходования средств. 2. Бухгалтерский учет: * Организация системы бухгалтерского учета для отслеживания доходов,
— Этот план, — голос Лотте Бляйх звучал необычайно мягко, почти вкрадчиво, — был составлен с учётом условий господина Сальваторе? Я правильно понимаю? — Она, не дожидаясь ответа, изящным движением пододвинулась и села рядом со мной, так близко, что я ощутил тепло её тела.
— Совершенно верно, — кивнул я, стараясь сохранить невозмутимость, и протянул ей письма, служившие неопровержимым доказательством моих слов. – Вот, можете сами убедиться.
— Что ж, мне нужно время, чтобы всё обдумать, — протянула Лотте, задумчиво перебирая бумаги. Внезапно её рука, до этого спокойно лежавшая на столе, переместилась на моё бедро. Этот жест, неожиданный и недвусмысленный, заставил меня внутренне напрячься. — Но вы… — продолжила она, наклоняясь ко мне ещё ближе, так что я почувствовал на своём лице её дыхание, пропитанное терпким запахом табачного дыма. — …Можете помочь мне принять решение быстрее. Её губы оказались в опасной близости от моих. Я замер, не зная, как реагировать. Ситуация становилась всё более неловкой и двусмысленной.
— Прошу прощения, госпожа Бляйх, но я женат, — прошептал я, стараясь сохранить остатки самообладания. — И, полагаю, вам лучше обдумать всё самостоятельно. Вы же исключительно грамотная и проницательная женщина, я в этом нисколько не сомневаюсь.
Чтобы разрядить обстановку и окончательно пресечь её неоднозначные намёки, я позволил себе жест, который в иной ситуации мог бы показаться фамильярным. Я приобнял Лотте, как если бы обнимал близкую родственницу, и слегка, ободряюще похлопал её по спине.
— Если вы примете положительное решение, — добавил я, стараясь говорить как можно более официально, — прошу вас, напишите господину Хертнеру в Вебербах. И, разумеется, нам всем необходимо будет в ближайшее время посетить господина Салуорри для личной встречи и окончательного согласования всех деталей. — С этими словами, я торопливо забрал со стола свою сумку и, что особенно важно, документы, дающие разрешение на ведение дел. Затем, не дожидаясь ответа, я стремительно, едва ли не бегом, покинул дом Лотте Бляйх и, не оглядываясь, сломя голову помчался обратно в деревню, подальше от этой странной и неоднозначной ситуации.
Когда-нибудь, думал я, унося ноги от очередного женского искушения, я научусь держать себя в руках. Когда-нибудь я перестану панически убегать от женщин, научусь с холодным, почти ледяным спокойствием реагировать на их порой совершенно непредсказуемые действия, не теряя при этом головы. Но это когда-нибудь, а пока что – что было, то было. Сейчас меня спасло лишь то, что я женат, и этот неоспоримый факт послужил хоть каким-то щитом от настойчивости Лотте Бляйх.
Вернувшись, наконец, домой, вымотанный и морально опустошённый, я первым делом заглянул в почтовый ящик. Там меня ждал приятный сюрприз – конверт от Хеллы. Сразу возник вопрос: как он там оказался? Ведь почта сегодня уже не работала, почтальон не мог принести письмо. Выходило, что Хелла нашла доверенного человека, гонца, который и доставил послание лично в руки, минуя обычные каналы связи. Эта мысль невольно согрела душу.
Что ж, письма от Хеллы всегда были для меня отрадой, маленьким лучиком света, способным разогнать любую тьму. Её слова, даже написанные на бумаге, обладали удивительной способностью поднимать настроение, вселять надежду и придавать сил. И сейчас, после пережитого волнения, весточка от неё была как нельзя кстати. Я с нетерпением предвкушал, как открою конверт и погружусь в чтение, на время забыв обо всех тревогах и заботах.
«Дорогой Адам,
Пишу тебе с тяжелым сердцем, терзаемая чувством вины. Боюсь, я совершила очень нехороший поступок, поступила опрометчиво и неразумно. Пожалуйста, не сердись на меня сильно. И прости, если сможешь найти в своем сердце прощение для меня.
Дело в том, что к нам в гости приехали Герберт со своей супругой. Мы, воспользовавшись тем, что Джона не было дома, решили прогуляться и отправились на Парижскую площадь.
Герберт, с которым мы давно не виделись, расспрашивал обо мне, о жизни, и, конечно же, упомянул тебя. Клэр, не вдаваясь в подробности, сказала ему, что ты погиб. Но сейчас, конечно, речь не об этом. Когда мы гуляли по площади, возле Бранденбургских ворот, Герберт на мгновение отвлёкся на свою супругу, засмотревшуюся на какую-то витрину.
В этот самый момент ко мне подошла совершенно незнакомая мне молодая женщина. Она была довольно высокого роста, с длинными, ниже плеч, каштановыми волосами, заплетенными в косу. Черты лица её были тонкими, с высокими скулами, и она чем-то неуловимо походила на славянку. Эта незнакомка без предисловий спросила меня, знаю ли я, где находится Адам Кесслер. Я, растерявшись от неожиданности и, видимо, все еще находясь под впечатлением от слов Клэр, машинально ответила, что ты мёртв. На что она, ничуть не смутившись, спокойно попросила меня передать тебе, что она будет ждать тебя в том самом доме, где когда-то проходил суд. И ещё она просила, чтобы ты пришёл один, без сопровождения.
Измена. Право на сына
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Лучше подавать холодным
4. Земной круг. Первый Закон
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
