Под тенью мира. Книга вторая
Шрифт:
– И снова повторюсь, дитя, - провозгласил мне Джимсон. – Обязательно пройдись по нашим землям, дабы тебе увидеть то, чего мы смогли достичь!…
Он говорил так фанатично, что я тут же забыла про свою усталость и решила сначала обойти вокруг собор, и только потом зайти внутрь. К тому же, вдруг я найду здесь кого-то, кто сможет мне помочь.
Я кивнула, затем развернулась и на негнущихся ногах направилась по каменной дорожке вокруг собора.
Мне попадались на глаза многочисленные грядки, садики и остатки
Я прогуливалась по территории собора, обходя здание вокруг.
Кустики панги обильно покрывали грядки, и, кстати, здесь плоды панги отличались от тех, которых я видела за стенами собора. Дикая панга была покрыта гадкой на вид шелухой, а эта росла без шелухи, была приятного светло-зеленого цвета и больше напоминала овощ.
Я обошла территорию собора, где когда-то был расположен сад, и были возведены какие-то постройки. Теперь в этих постройках у дикарей хранились лопаты, грабли и другие сельскохозяйственные инструменты. Я шла по дороге мимо лавочек, на которых отдыхали дикари, либо жуя пангу, либо что-то нервно причитая, озираясь по сторонам, шла мимо кривых деревьев и кустарников с сухой листвой, мимо грядок и садов.
Я уже почти обошла всю территорию собора, изнывая от боли и усталости, когда мне навстречу вышел один из дикарей с маленьким ирокезом на бритой голове и кровавыми узорами на лице. Это был темнокожий молодой человек весьма симпатичной наружности. У него были светло-карие глаза и тонкие брови.
– А, ты тут недавно! – сказал молодой человек.
– Добро пожаловать! Я Кроатоа. Я тут давно.
Я криво улыбнулась.
– Приятно познакомиться, - ответила я. – Я Кайли.
Кроатоа кивнул.
– Так как ты новенькая здесь, я могу тебе рассказать о том, чем занимается наше племя, - сказал Кроатоа. – Здесь всё иначе. Не так, как в мире за стенами нашего дома.
Я кивнула.
– Да, расскажи, пожалуйста…- произнесла я, складывая руки на груди и покачиваясь на пятках. – Чем вы тут занимаетесь?
– Здесь мы грезим, - коротко улыбнулся Кроатоа.
– Грезим о лучшем мире, который не разваливается на части, как наш. И когда мы обретаем грезу, в которой забываем об этом мире, мы верим, что нам не надо просыпаться.
«Наркоманы» - тут же подумала я, и мне даже стало немножечко стыдно перед Кроатоа, ведь он, кажется, был неплохим парнем. В любом случае, то, что здесь полно укурков и наркоманов тайной для меня уже давно не было. Пока я гуляла по территории собора, я уже несколько раз видела, как дикари нюхачат семена панги или залпом выпивают какое-то пойло из маленьких керамических бутылочек. При этом все они либо тряслись, либо валялись на земле и кричали жуткими голосами.
Я прочистила горло и решила не мешкать с вопросами.
– Эй, а ты, кстати, случаем не знаешь,
– Сегодня его здесь нет, - ответил Кроатоа ровным голосом.
– Понятно, - пробормотала я. – А про нападение дика…твоих соплеменников на особняк ты что-нибудь знаешь?
Вопреки моим опасениям, что Кроатоа проявит подозрительность, он лишь нахмурился, но продолжил говорить всё так же открыто и вежливо.
– Это святой холм. Он должен быть очищен. Так сказал Джексон. – Кроатоа пожал плечами.
– Кто-то пошел в бой. А я остался с пангой. Панга не дерется. Панга растет, где может. Панга знает, что важно, а что нет.
– Ясно, - давя кривую улыбку, сказала я. Кусая губы, я оглянулась, пытаясь разрядить обстановку. – Тебе удалось вырастить много панги…
Кроатоа улыбнулся.
– Панга растет сильная. Я помогаю панге расти, - сказал он, с любовь глядя на ближайшие кустики панги.
– Панга меня понимает. Я понимаю пангу. Вот и все.
Я почувствовала умиление, разговаривая с Кроатоа. Складывалось ощущение, что я разговаривала с маленьким милым ребенком.
– Я бы тоже хотела когда-нибудь попробовать что-нибудь вырастить, - сказала я, мягко улыбаясь.
– Правда, не думаю, что у меня получится заставить расти что-то как следует.
– Приятно трудиться на земле, верно? – ещё шире улыбаясь, спросил Кроатоа.
– Многие называют это работой, но они ничего не понимают. Если хочешь, возьми мою лопату. – Кроатоа указал на лопату, прислоненную к стене ближайшего к нам строения. Она была перепачкана в навозе и возле нее витала мошкара. – Эта лопата постоянно в работе и постоянно в земле. Может, она тебе поможет? Но осторожно, не поранься. А то заболеешь.
– Спасибо, Кроатоа, - ответила я, улыбаясь. Я махнула дикарю рукой на прощание. – Мне пора.
Кроатоа попрощался со мной, и отправился дальше заниматься пангой. Я же доковыляла до собора и, наконец, зашла внутрь через приоткрытую дубовую дверь.
Внутри было тепло. А ещё светло и приятно. За всю свою жизнь я видела мало таких красивых мест. Помимо потрясающих впечатлений и радости, в моём сердце расцвела скорбь.
Всё-таки, как жаль, что христианский храм теперь заняли сектанты. Очень жаль…
Собор был очень светлым. И просторным. Высокие окна с разбитым витражом были заколочены деревянными досками. Через доски, криво прибитые к окнам, в собор просачивался теплый солнечный свет. Он падал на ровные узоры каменного пола, на деревянные лавки, на специальные тепловые агрегаты, где у дикарей росла панга.
На резном каменном полу собора были разбросаны многочисленные истоптанные листовки. Деревянные лавочки, принадлежащие собору, либо были сдвинуты к стенам, либо были сломаны. Их обломки валялись в углах и у стен. Оглядевшись, я так же увидела, что в сырых местах собора проросли светящиеся радиоактивные грибы на тонких ножках.