Подходящий покойник
Шрифт:
За соседним столиком очень молодая девушка, очень белокурая и очень красивая, бросала на нас возмущенные взгляды. Она обратилась к Заку. Тот ответил ей спокойным, медленным, хорошо поставленным голосом педагога, бойца, выжившего в Бухенвальде. Наверно, он объяснил ей, почему мы кричим «красный фронт».
И она подняла свой стакан и чокнулась с нами. Правда, настоящая красавица.
Гораздо позднее, когда мы уже изрядно набрались — а музыка становилась все лучше, исполнение все более мастерским и одновременно более спонтанным, — Юрий Зак, с которым так приятно выпить и повспоминать,
— Вот ты писатель, написал бы продолжение «Долгого пути»…
Он, естественно, произнес «Grosse Reise» — мы говорили по-немецки. И книгу мою он читал по-немецки.
— Рассказал бы об этой ночи в Revier, которую ты провел рядом со своим мусульманином. И обо всем, что происходило вокруг… И про Буссе с Бартелем тоже!
Может быть, я много выпил тогда, но мне показалось, что это мысль.
notes
Примечания
1
Внутренняя полиция лагеря, выбранная из заключенных-немцев. (Здесь и далее примеч. переводчика).
2
Невероятно (нем.).
3
Невероятно (исп.).
4
Санчасть (нем.).
5
Рабочая статистика (нем.).
6
В 1939 году в связи с возобновлением массовых арестов количество лагерей было увеличено за счет создания так называемых «вспомогательных лагерей» или «внешних командировок», административно подчинявшихся главным лагерям. К Бухенвальду было приписано около 80 лагерей. Вспомогательные лагеря часто находились довольно далеко от главного.
7
Анри Фраже в декабре 1942 года создал ячейку «Жан-Мари Аксьон» в сети «Букмастер», которой руководил до своего ареста 2 июля 1944 года. Отправлен в Бухенвальд, расстрелян 4 октября 1944 года.
8
Одна из ячеек «Букмастера». В 1940 году по предложению Черчилля было создано «Исполнение спец-операций» (Special Operation Executive, SOE) — организация, которая должна была организовывать саботажи и помогать партизанам на оккупированных нацистами территориях. «Букмастер» — французское отделение SOE, которым руководил полковник Морис Букмастер.
9
«Букмастер»,
10
MOI (Main d’Oeuvre Immigr'ee) — объединение коммунистов-иностранцев во Франции.
11
Авторитет — лагерный термин по отношению к тем, кто добился привилегированного положения (нем.).
12
Морис Хальбвакс (1877–1945) — французский математик и социолог.
13
Анри Масперо (1883–1945) — французский синолог.
14
Строки из стихотворения в прозе Рембо из цикла «Proses 'evang'eliques», пер. Е. Кассировой.
15
Склад одежды (нем.).
16
Артюр Рембо, «Воспоминание».
17
Строки из «Лесного царя» Гете, «Лорелеи» Гейне и «Манифеста Коммунистической партии».
18
Испанский поэт и художник (р.1902).
19
У. Фолкнер, «Авессалом, Авессалом!», пер. М. Беккер.
20
Ночь с 9 на 10 ноября 1938 года, когда по всей Германии прокатилась волна спровоцированных нацистами еврейских погромов.
21
Иоахим Патинир (или Патеньер, ок. 1480–1524) — нидерландский художник.
22
Я со смертью встречусь прежде, / Чем увижу башни Кордовы. Кордова / одна на свете.
23
Хоть известен путь, а все же / Не добраться мне до Кордовы. (Ф. Г. Лорка, «Песня всадника», пер. Я. Серпина).
24
Гражданская гвардия — жандармерия, созданная в Испании в 1844 году для поддержания порядка в сельской местности.
25
Тоска цыганского сердца, / Усни, сиротство изведав. / Тоска заглохших истоков / И позабытых рассветов… (Ф. Г. Лорка, «Романс о черной тоске», пер. А. Гелескула).