Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

«Небось к пустому столу приглашаешь, ведьма», — подумал Зыга, а вслух сказал:

— Заходить я не буду, Нуцка. Пришел рассказать тебе, что видел во сне.

— Что же ты видел, о мой дорогой сосед? — спросила Нуцка.

— Всю ночь я беседовал с твоим мужем.

— ???

— Такой веселый был, — врал, не моргая, Зыга. — И все время о тебе говорил. Не собирается ли она замуж, спрашивал.

— О-о-о! Да разве я могу его забыть! — прослезившись, сказала Нуцка. — Зайди-ка, дорогой, помяни его чем бог послал.

С радостью Зыга вошел в дом и уселся за стол. Нуцка на сей раз не поскупилась. Даже половинку жирного, желтого сыра выудила со дна кадушки.

— Вот, выпей араки. Он из этого рога любил пить, — угощала Нуцка. — Царство тебе небесное, кормилец мой! — И она снова пустила слезу.

Зыга «поминал» хозяина дома так, что за ушами трещало. Он был доволен тем, что выдумка его увенчалась успехом.

С того дня он стал наведываться к Нуцке и каждый раз сообщал ей о своих беседах с покойным соседом.

Но однажды Нуцку осенило: «Интересно, почему это мой муж повадился именно к Зыге, а ко мне и дорогу забыл? Уж не выдумывает

ли этот обжора?»

И когда Зыга в пятый раз постучался в ее дверь, она, выйдя за порог, сказала:

— О, да проглочу я твои недуги! Тебе повезло, дорогой Зыга.

— А в чем дело? — растерявшись, спросил жулик.

— Избавил мой покойный супруг тебя от хлопот. Вчера он привиделся мне.

— И о чем вы говорили?

— Я сказала: «Хозяин, как будто мы с тобой всегда беседовали без посредников. Будь любезен, приходи ко мне сам и не беспокой соседей».

— И что он сказал? — печально спросил Зыга.

— Он сказал: «Хозяйка, извини, что так получилось. Теперь буду являться к тебе сам… Обойдемся без толмача…» Так что больше не утруждай себя, дорогой сосед.

Понурив голову, Зыга отправился домой.

А Нуцка, весело ухмыляясь, пошла к своим кладовкам и навесила на них замки еще более тяжелые.

Перевод с осетинского Е. Цугулиевой.

МАГОМЕТ СУЛАЕВ

СПОР

Зерно на землю со смешком глядело, Смотрело и на пахаря, дразня: — Как ни старайтесь, Как ни правьте дело — Вы не взрастили б хлеба без меня!.. — Но ведь и ты без нас — Подобье пыли, — Зерну с укором пахарь отвечал. — Знай, мы лишь вместе обретаем силу, Тогда лишь мы начало всех начал! А кто из нас важней — пусть спорит тот, Кто поважнее дела не найдет.

ИНТЕРВЬЮ ПОЭТА

— Скажи, поэт, мне, не тая грехов, Что любишь более всего на свете? — Свои стихи: я их читать готов Без устали тебе и всей планете. — Но ведь не все достойны похвалы… А что еще готов ты сделать людям? — Готов простить им все! Кроме хулы На стих мой, что сложил я в муках буден. — Ответь, а что, всему наперекор, В душе твоей рождает удивленье? — А то, что я не вижу до сих пор, Что стих мой всюду принят с восхищеньем! — Что более всего в своих мечтах Желал бы ты под этим вечным небом? — Чтоб говорили о моих стихах По всей земле — да громче, чем о хлебе!

Перевод с чеченского И. Митняка.

ПАВЕЛ ТОРОПКИН

СПРАВКА

Ослу поклажи опостылел вид. Ослу пришлась собачья жизнь по вкусу. Баран знакомый, — что дружка гневить? — Ослу дал справку: «Мастер по укусам. Ловец отменный зайцев и косуль. Прекрасный нюх на зверя и на птицу…» Осел со справкой заявился к Псу, На службу новую решил определиться. — Так, так, — клыками щелкнул старый Пес, И страх заполонил Ослиную увертливую душу. — Лихую справку ты, дружок, принес. Одно меня смущает — Твои уши! Мне проницательность собачья по душе. Кой-где не верят справкам. Как? Уже?

Перевод с мокша-мордовского Л. Ханбекова.

АНАТОЛИЙ УВАРОВ

ОСЕЛ-РУКОВОДИТЕЛЬ

Едва
хозяин в путь собрался
И в город укатил с утра, Как почему-то оказался Осел начальником двора. Томим всецело странной жаждой, Желая страстно одного, Он возмечтал о том, чтоб каждый Похож был только на него. Своим характером и нравом, И видом томно-величавым, И обхожденьем, и притом, Вполне естественно, умом… И вот, Ослу служить готова, Вовсю старается Корова Его начальством величать И по-ослиному кричать. А вслед за нею Лошадь тоже Ревет, взрывая тишину, И на Осла весьма похоже Уперлась — и ни «тпру», ни «ну»! Осел доволен… Жаль, однако, Не так ведет себя Собака — Дерзка чрезмерно и смела, Нахально лает на Осла. Уж сколько раз Осел сердито Грозил негоднице копытом, Ревел: «Попомнишь: накажу! Лишить обеда прикажу!» А та рычала откровенно, Презренья явного полна… Причина? Да ни грамма сена Не ела отроду она…

СКАЗКА О РЕПКЕ

Выросла в поле Солидная репка. В землю вцепилась Надежно и крепко. Дед призывает (На печь по пути): — Ну-ка, бабуля, За репой сходи! — …Бабка на небе Заметила тучку, Вмиг снаряжает За репкою внучку. …Внучка, зевая, С постели встает И поручение Жучке Дает. …Умная Жучка, Подумав немножко, Гонит за репкой Строптивую кошку. …Кошка зовет Непослушную мышь: — Быстро смотайся За репкою, слышь! — …Мышка-норушка, Без лишнего спору, Юрко ныряет В уютную нору… …Кончилось лето, И осень прошла — Бедную репку Метель замела… …С этой поры На собраньях привычно Бабка и дед Признают энергично В гибели репки Виновницей лишь Злую, ленивую, Глупую мышь!

КОЛОТУШКА

Сколочен негрубо, Стоит, как атолл, Из черного дуба Ответственный стол. А рядом, как будто Взял на караул, Большой и уютный Ответственный стул. Массивна, как пушка, Прямая, как лом, Сидит Колотушка За этим столом. Сидит неподвижно (Типаж нам знаком) — Ужасно престижно На стуле таком. Без смысла повисли В ее голове Дубовые мысли, Одна или две. А новым родиться Еще не пора — Сегодня пусть длится Все то же ВЧЕРА… Ей думать постыло — Ведь знает сама: Поскольку есть сила — Не надо ума. Любому не любы — В них скрыта гроза — Замерзшие губы, Пустые глаза. Ни за год, ни за три В них сдвигов — ни-ни. В унылом стопкадре Застыли они… Чтоб ветром не сдуло, Она, как могла, Седалищем к стулу Давно приросла. Цена ей — полушка, Но ходит молва: Когда б Колотушка Колола дрова, Забыв о «престиже» Большого стола, — Наверное, выше Цена ей была!
Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Квантовый воин: сознание будущего

Кехо Джон
Религия и эзотерика:
эзотерика
6.89
рейтинг книги
Квантовый воин: сознание будущего

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон