Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Шрифт:
Годами сопровождало и дышало в унисон
с [четырьмя] элементами тело человека.
450 Дух его – на самом деле из [мира] душ и разумов,
[но] дух, от своих корней отступивший.
От душ и разумов, исполненных чистоты,
послание доходит до духа (джан): «О вероломный,
пятидневных друзьишек ты нашёл,
отвернувшись от старых друзей».
Хотя дети, играя, и счастливы,
но к ночи их волоком растаскивают по домам.
Разденется во время игры малыш,
вор ненароком унесёт
455 Он [= малыш] настолько распалится, в игру вовлёкшись,
что про свою шапочку и рубашку позабудет.
Наступит ночь, и его игра не будет иметь продолжения,
[но] он не осмелится пойти домой.
Разве не слышал ты, что «этот мир – лишь игра»?
Пустив пожитки по ветру, ты испугался.
Прежде чем наступит ночь, одежду разыщи:
не растрачивай день в [пустых] разговорах.
Я уединение в пустыне избрал,
людей я похитителями одежды увидал.
460 Полжизни проходит в желании [обрести] пленяющую сердце,
полжизни проходит в печалях от врагов.
Плащи крадёт то [желание], шляпы крадут эти [печали],
а мы поглощены игрой, как малыши.
Глянь, ночная пора отпущенного срока уже близка.
Оставь эту игру: с тебя довольно, не возобновляй [её]!
Послушай, оседлай [коня] покаяния, вора настигни,
свою одежду у вора забери!
Конь покаяния – это дивный конь:
до небес галопом домчит он вмиг с низин.
465 Но такого коня всегда береги от того,
кто украл твой плащ таясь,
чтобы ещё и коня твоего он не выкрал,
следи за своим конём каждый вздох.
Рассказ о человеке, у которого воры украли барана. Не удовлетворившись этим, они хитростью украли ещё и его одежду
Тот [человек] тащил барана за собой,
вор увёл барана, перерезав его поводок.
Едва осознав [потерю], тот принялся бегать налево и направо,
чтобы найти, где находится украденный баран.
Рядом с колодцем увидел он вора,
что заходился в рыданиях: «Увы! Горе мне!»
470 Он сказал: «С чего причитаешь, о мастер?»
Тот сказал: «Кошель с моим золотом упал в колодец.
Если ты сможешь залезть внутрь и вытащить его,
то пятую часть [денег] я отдам тебе с удовольствием.
Ты получишь пятую часть от ста динаров на руки».
Он сказал про себя: «Ведь это цена десяти баранов.
Если одна дверь закроется, то десять дверей открыты:
если баран пропадёт, то Истинный взамен верблюда подаст».
Сняв одежду, он в колодец залез:
ещё и одежду его тот вор быстренько унёс.
[***]
475 Благоразумный человек должен понимать, как дойти до деревни:
[если] благоразумия нет, то алчность принесёт чуму.
Он [= Дьявол] такой – этот вор-искуситель:
как у призрака, у него на каждый миг есть своё обличье.
Никто не знает его ухищрений, кроме Бога:
прибегни к Богу
Диспут птицы и птицелова о монашеской жизни и значении монашества, которое [Мухаммад] Мустафа, мир ему, запретил для своей общины, ибо: «Нет монашества в исламе»
Птица сказала ему: «О хваджа, не оставайся в уединении:
для религии Ахмада [= Мухаммада] монашество нехорошо.
Запретил монашество Посланник,
как же ты принял это нововведение, о несерьёзный?
480 Пятница – условие [для ислама] и совместный намаз,
повеление совершать исповедимое добро и отвергаемого избегать,
страданья от злонравных [людей] переносить терпеливо,
пользу приносить [Божьим] тварям, как облака.
Лучшие из людей те, кто приносят пользу людям [50] , о отче.
Если ты не камень, то почему общаешься с глиной?
50
Хадис: «Лучшие из людей те, что приносят пользу людям» (??? ????? ?????? ?????). См.: [Фурузанфар. Ахадис. С. 190].
Среди помилованной [Богом] общины [51] живи,
не оставляй традицию Ахмада, руководствуйся [ей]».
Он сказал: «Всякий, кто разумом нетвёрд,
пред разумным похож на камень и глиняный комок.
485 Подобен ослу тот, кто чает [лишь] хлеба,
общение с ним похоже на монашество.
[Не общайся с ним,] ведь, кроме Истинного, всё превратится в останки:
всё, что следует спустя время [неизбежно] последует.
51
Помилованная община (??? ?????) – словосочетание из хадиса. Cм.: [Дафтар 1, примеч. к б. 3120].
Он – такой же, как и его кибла [= как и его цель],
мертвецом его назови, поскольку мертвецов он ищет [52] .
Каждый, кто с таким людом живёт, – монах,
ведь комья глины и камни ему собеседники.
Настоящие комья глины и камни на дороге никого не подстерегут,
а от таких глиняных комьев сотни тысяч бедствий придут».
490 Сказала птица ему: «Тогда [духовный] джихад случится во время,
когда такой разбойник подстережёт на дороге.
52
По мнению Фурузанфара, здесь аллюзия на хадис, который приводился ранее. Cм.: [Дафтар 5, примеч. к б. 786]; см. также: [Фурузанфар. Ахадис. С. 190].
Мой личный враг
Детективы:
прочие детективы
рейтинг книги
Медиум
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 9
9. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
рейтинг книги
Начальник милиции 2
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Измена. Право на любовь
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
