Похищенная принцесса
Шрифт:
– Цельтесь в сердце, - посоветовал Гэйб и вышел вперед. Калли посмотрела ему в глаза, и пистолеты дрогнули в её руках. Затем, оглядев комнату ещё раз, она опустила их.
– О, вы справились и без нас, – в её голосе слышалось разочарование.
– Да, как видите, я справился и без вас, – ему было не очень уютно оттого, что Калли небрежно держала в руках оружие, поэтому он быстро отобрал у неё пистолеты и отложил в сторону. – Где Ники?
– С мистером и миссис Барроу. Он, наверное, уже в Грейндже.
– Где следует
– Ха, - возразила Калли, – у меня были пистолеты, а вы - один против четырех и без оружия.
Ему хотелось придушить её.
Или целовать до бесчувствия.
Гэйб отступил назад и несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Калли вдруг поняла, о чём он думает, и нерешительно прикусила нижнюю губу. Гейб тут же уставился на ее губы. Порозовевшие и нежные, они выглядели такими соблазнительными, к тому же весь день он не мог выбросить из головы их вкус.
Ему все еще хотелось ее задушить.
И как никогда хотелось ее целовать.
Но больше всего ему хотелось оказаться с ней в постели.
Гэйб с усилием оторвал от неё взгляд. Позади Калли стояла стройная, миниатюрная женщина, размахивающая над головой лопатой. Она тоже огляделась вокруг, и лопата выскользнула из её рук, а лицо вытянулось.
– Мой дом! – воскликнула она, – мои вещи!
Все последовали её примеру и оглядели комнату. Гэйб впервые осознал, во что та превратилась: перевёрнутая мебель, разбитый фарфор, осколки которого были разбросаны по всему полу, криво висящие картины, кое-что испорчено безвозвратно…
Взгляд Тибби упал на связанных мужчин, и она прищурилась.
– Я так понимаю, вам пришлось использовать для этого мои новые простыни.
– Ох, - пробормотал Итен, – всё не так плохо, как кажется, - начал он, – почему бы мне…
Она пронзила его взглядом, от которого мужчина послабее упал бы на месте.
– О, почему бы вам не сделать себе чашечку хорошего крепкого чая? – выпалила мисс Тибторп и начала наскоро приводить в порядок комнату.
– У вас нет на это времени, - проворчал Итен. Затем повернулся к Гэйбу: - Она сказала, что сперва их было семеро, стало быть, по меньшей мере, трое бродят где-то неподалёку.
– Тогда они могут в любой момент вернуться, – заметил Гэйб. – Мисс Тибторп, у вас три минуты на то, чтобы упаковать вещи, затем вы, леди, покинете этот дом. Здесь для вас небезопасно.
– Я бы предпочла остаться здесь и защищать мой дом, - ответила мисс Тибторп твёрдым голосом. – Предупрежден – значит, вооружен.
– Точно, и я помогу ей, – выступила вперед Калли.
– Не выйдет, – возразил Гэйб. – Мисс Тибторп слишком благоразумна, чтобы
– Но это я виновата в том, что над нами нависла опасность. Эти мужчины пришли за мной.
– Совершенно верно, - подтвердил Гэйб, – и именно поэтому вы обе должны уйти отсюда сейчас же!
Тибби задумалась над словами капитана и посмотрела на Калли.
– Он прав. Твоя безопасность намного важнее всего этого, - она обвела комнату руками и поспешила наверх.
Гэйб повернулся к своей зеленоглазой колючке.
– Отправляйтесь прямо в Грейндж и ни в коем случае не возвращайтесь. Возьмите с собой пистолеты. Это приказ, ясно?
– Да, но… - она открыла свой божественный ротик, и Гейбу на ум пришел только один способ, как его закрыть. Но сейчас ни место, и ни время.
– Не спорьте со мной, женщина! – прорычал он. – Это приказ!
– Да, но я ни одна из ваших солдат, и я не подчиняюсь приказам ни одного мужчины, - ответила Калли. И до того, как он сумел что-либо сказать, она продолжила: – Я так и сделаю, поскольку мне кажется это самым разумным, но хочу заметить, что…
– Помолчите, если вам дорога жизнь, - прорычал он.
Калли внимательно посмотрела на него и снова открыла рот, пытаясь заговорить.
– Или собственная репутация, - он остановил свой взгляд на её губах.
Женщина быстро закрыла рот и неодобрительно поджала губы.
Этот рот точно когда-нибудь станет его погибелью, подумал Гейб.
Не говоря ни слова, Калли повернулась и стала подниматься по лестнице с гордо поднятой головой – ни дать, ни взять, королева, отпустившая своих поданных. Её бедра соблазнительно покачивались при каждом движении.
Как только она исчезла из вида, Гэйб повернулся и увидел, что Итен смотрит на него, расплывшись во всё понимающей усмешке.
– Ну что ты стоишь тут, глупо ухмыляясь, - резко бросил Гэйб. – Давай немного приберёмся.
Итен кивнул в ответ и начал ставить на место опрокинутую мебель.
– Да, хорошенько похлопотала, хозяйка, чтобы сделать это местечко красивым. И не спускайте глаз с ее котика. Она беспокоилась о нем, – его передернуло, – Самому-то мне возиться с кошками невмоготу. Чихаю от них.
Гэйб осмотрелся и понял, что Итен прав. Под разбитым фарфором, комьями земли, геранью и пятнами крови был виден хорошо начищенный и пахнущий воском деревянный пол. Всюду чувствовалась женская рука: в узорах на занавесках, сшитых вручную ковриках, акварелях в рамках, - и всё это было разбито или испорчено.
Гэйб и не заметил. А Итен не упустил этого. Интересно.
Мужчины начали убираться. Сначала они вышвырнули из дома связанных бандитов. Трое из них очнулись и пытались вырваться, ругаясь на неизвестном Гэйбу языке. Один из них умудрился плюнуть в Итена.