Похищенная принцесса
Шрифт:
Гэйб не мог выбросить все из головы: ни одна женщина ещё не пыталась защитить его. Он не имел представления, как к этому отнестись. Она знала его всего лишь день, даже меньше.
Он обернулся, услышав какой-то звук. Ничего. Вдруг он заметил какое-то движение около буфета. Он наклонился и, заглянув под него, увидел большого, уродливого, старого, рыжего кота, который, судя по шрамам, побывал во множестве битв и таращился на Гейба одним уцелевшим глазом.
– Ты же не можешь быть тем самым, дорогим
Кот не сводил с него взгляда. Обрубок, который с трудом можно было принять за хвост, воинственно задрался вверх. Кот, хоть и выглядел жалко, чувствовал себя хозяином дома.
– Давай, вылезай, Кисонька, старый негодник, - Гэйб подлез под буфет, пытаясь вытащить кота, но тот сбежал, как следует его исцарапав. Гэйб выругался, вытащил раненую руку и перевязал её носовым платком, и, бормоча что-то успокаивающее, попытался ещё раз. Платок оказался изодран в клочья, а к уже имевшимся на его руке царапинам прибавились новые.
– Послушай, старая образина, я не собираюсь тебя обижать, просто хочу вернуть этой бедной обманутой женщине её милого котика.
– Где принзесса? – раздался над ним голос, и тут же голова Гэйба чуть не раскололась от боли.
– Принцесса? Какая принцесса? – как в тумане произнес Гэбриэл. Вдруг сапог врезался ему прямо в пах. Гэйб сложился пополам, застонав и проклиная свою собственную глупость. Их было, по меньшей мере, трое. Его застали врасплох, с головой под буфетом, как какого-то простака или новобранца.
Их главарь, обутый в сверкающие сапоги для верховой езды с серебряными шпорами, прорычал:
– Не трать моё время, простолюдин! Мне нушна принзесса и её сын!
– Не имею представления, о чём вы говорите. Не знаю никаких принцесс, – Гэйб попытался вырваться, но чей-то другой сапог припечатал его руку. Боль была невыносимой.
– Скаши нам, где они, принзесса и принз!
– Ни разу в жизни не встречал принцесс, - стоял на своём Гэйб, – видал как-то раз короля ещё до того, как он сошёл с ума.
Он попытался рассмотреть лицо говорящего, но ещё один сапог пригвоздил его голову к полу. Он чувствовал себя загнанным в угол и совершенно беспомощным.
Потом ощутил, как сапог надавил сильнее.
– Всё, что нам нушно, - это принзесса и мальчишка.
Гэйб был солдатом, а, кроме того, ещё и реалистом. У него был лишь один выход. И потому он стал осыпать этого человека самыми отборными ругательствами, которые только приходили в голову. Годы службы в армии значительно пополнили его словарный запас.
И он добился желаемого. Бандиты прекратили допрашивать его и стали попросту бить.
Последним, кого увидел Гэйб, был кот, незаметно пробирающийся через лес ног к двери…
–
– Вы сильно ранены, кэп?
Гэйб замотал головой и тут же скривился от боли. Голова словно раскалывалась на части.
– Нет, меня просто избили. Они ушли?
– Ага. Двигаться можете?
– Конечно, - проговорил он и снова выругался. Он провел языком, проверяя, все ли зубы на месте. Слава богу, ни один не пострадал.
– Выпейте это, - Итен поднёс бутылку с бренди к его губам. Гэйб сделал один глоток и отстранил бутылку, закашлявшись, чувствуя, как огненная жидкость проникает внутрь.
– Какого черта?.. – он попытался вздохнуть.
Итен улыбнулся:
– Капля горной ирландской росы - так мы прозвали наше ирландское виски. От всех хворей подмога.
– Если раньше не прикончит, - пробормотал Гэйб.
Итен подождал пару секунд, пока капитан придёт в себя, затем помог ему встать.
– Снаружи у меня там экипаж. Когда вы не явились, я запереживал. Оставил леди в поместье и поехал обратно. А что здесь случилось?
Гэйб скривил лицо:
– Мерзавцы застали меня врасплох.
У Итена отвисла челюсть.
– Вас, кэп?
– Меня, - ответил Ренфру уныло, – по собственной глупости. Хуже, чем самого неопытного новобранца! Они поймали меня под буфетом, когда пытался достать этого окаянного кота.
Он поднялся с пола, затем, шатаясь, побрёл к входной двери. Там он остановился и посмотрел на подъездную шлаковую дорожку, в конце которой ждал его экипаж.
– У тебя там осталось ещё немного этой проклятой ирландской огненной воды?
Глава 8
Первое, что увидел Гэйб, когда они с Итеном вошли в дом, были потрепанный чемодан и шляпная картонка, аккуратно стоявшие бок о бок в холле.
В конце коридора появилась Калли:
– О, боже, что случилось?! – воскликнула она, устремившись навстречу вошедшим. Она всё ещё была одета в плащ его двоюродной бабушки.
Гэйб покачнулся и ухватился за руку Итена, вынудив последнего с удивлением посмотреть на него.
– С вами всё в порядке? Могу я чем-то помочь? – спросила Калли, нахмурив брови от беспокойства.
Габриэль тотчас же приобнял её за плечи, наградив Итена лёгким толчком.
– Ты можешь пока присмотреть за лошадью, Итен, – сказал он, помещая руку Калли к себе талию. – Благодарю тебя, теперь я отлично справлюсь с помощью миссис Принн.