Похититель перемещений. Часть 2
Шрифт:
– Эээ, вряд ли у меня получится, – задумавшись, произнёс солдат. – Я лучше так покажу. В смысле проведу вас туда.
Девушка-грибочек вскинула брови и хотела что-то сказать, но солдат посмотрел на неё и качнул головой из стороны в сторону:
– Не надо, Масленна. Я должен туда пойти. И идти надо немедленно. Там наш генерал и остальные мои товарищи. Им надо помочь.
Их глаза встретились. С минуту они смотрели друг на друга, пока на глазах девушки не навернулись слёзы. Она отвела взгляд
– Ладно, если надо, иди. Только будь осторожен.
– Обещаю, – так же тихо ответил солдат и, чуть приподнявшись на кровати, обнял её.
– Ну что ж, пора, – хлопнув себя по бокам сказал дед Подосиныч и поднялся со стула.
Солдат кивнул и тоже начал подниматься. Надев обувь, застегнувшись на все пуговицы и подтянув ремень он объявил:
– Я готов.
Вид у него был очень серьёзный, а в глазах читалась решимость.
Все направились к двери.
– Выходят, – обернувшись к друзьям, сказала Юля.
Те тут же зашевелились, а Каркарра слетела со своей ветки и практически бесшумно приземлилась рядом с ними.
Тут девочка услышала какой-то шум из комнаты и снова посмотрела туда. И тут же поняла в чём причина.
Все направились к двери, и как только Масленна открыла её, как послышался стук и тоненький голосок пропищал:
– Ай!
Дверь открылась и Юля увидела малыша-грибочка, который изо всех сил тёр ушибленный лоб.
– Так, а что ты тут делаешь? – строго спросила его мама. – Подслушивал?
– Я просто хотел узнать как папа, – виновато опустив голову, пропищал малыш.
Солдат подошёл к нему и потрепал сына по шляпке. Потом подхватил его на руки и еле слышно сказал:
– Со мной всё в порядке, не переживай.
Малыш крепко обнял его за шею, и папа очень аккуратно обнял его в ответ.
Они вышли из комнаты, а Масленна и дед Подосиныч последовали за ними. Снова послышались шаги, и вскоре грибное семейство и старейшина вышли из дома.
– Как ваше самочувствие? – тут же поинтересовался Часовски.
– Всё хорошо, спасибо, – откликнулся солдат. Его взгляд задержался на детективе: он с интересом разглядывал человечка, похожего на часы. Потом обвёл взглядом остальных. Юля тоже посмотрела на своих друзей. Должно быть их компания выглядела весьма необычно и подумала, что если бы сама встретила их где-нибудь, то была в таком же замешательстве.
Старейшина тем временем коротко пересказал рассказ солдата.
– Не смею вас просить, но в деревне осталось очень мало военных, а вы, как я заметил вооружены, – сказал дед Подосиныч и взгляд его скользнул по ножнам на поясах у путников и колчану, торчавшему из-за спины у Каркарры.
– Конечно, мы поможем, – не взглянув на остальных сказала ворона. – Предполагаю,
– Прекрасно, я прикажу привести его, – кивнул старейшина.
Эээ, а что делать с туманом? – вмешался Джимми. – Как я понял, он ядовитый. Да к тому же здоровенное чудище, которое там блуждает, с ним-то как быть?
– Хм… – старейшина наморщил лоб и в раздумье провёл своей маленькой шершавой ладонью по длинным усам. – Можно ещё раз заварить те волшебные листы и выпить, перед тем, как войти в туман. Тогда его действие не будет таким пагубным. А что касаемо чудища…
Он замолчал, предоставив возможность каждому додумать самостоятельно.
– А мне вот ещё интересно, куда исчезли мухоморы за которыми вы гнались? – сделав задумчивое выражение, спросил у солдата Джимми. – Они пропали до того, как вы оказались в тумане, так ведь?
– Кажется, да, – уже неуверенно ответил тот, силясь вспомнить, как было на самом деле. – Они оторвались от нас, а потом словно испарились.
– Это одна из загадок, которые нам предстоит разрешить, – произнёс дед Подосиныч.
– У меня есть одна версия насчёт этого, – вышел вперёд Часовски.
Все взгляды обратились на него, но тот не спешил. Сперва он, как обычно достал свою трубку и закурил.
– Мою догадку может подтвердить или опровергнуть ваш сын, – выдохнув клуб дыма, сказал детектив обратившись к солдату и его жене.
Те растерянно переглянулись.
– Позовите его.
– Ладно, хорошо, – пробормотала Масленна и пошла обратно в дом, а через минуту вернулась, ведя за руку малыша-грибочка.
Перепуганный, не понимая, что от него хотят, он обвёл взглядом всех собравшихся.
– Мальчик, расскажи нам, пожалуйста, как вы с друзьями оказались в той яме, – не теряя времени, спросил Часовски.
Тон его был серьёзным, но не суровым, скорее нейтральным.
Малыш проглотил подступивший к горлу комок и обернулся на родителей. Увидев их серьёзные лица, он выдохнул и, наконец, залепетал:
– Мы пошли гулять в лес. Потом смотрим: большая куча веток. Ну мы забрались на неё и играть начали. А потом… провалились и упали.
– Да-да, это ты уже говорил, – покивал головой детектив. – Но ты не сказал главного. В какую именно яму вы упали и где она находится.
Повисла звенящая тишина. Все уставились на Часовски. Но тот не обращал ни на кого внимания – взгляд его был прикован к малышу-грибочку.
Тот, похоже, понял, что его раскусили и деваться ему некуда.
– Мы… ходили на болота, – пролепетал он, повесив голову.