Полёт Ночных Ястребов
Шрифт:
— Варен не стремится получить власть для себя, он стремится подорвать власть всех остальных. Он жаждет хаоса и преследует более масштабные цели: он хочет, чтобы народы воевали, короны были свергнуты, а армии шли в поход.
— Я слишком долго живу, — сказал император. — Кстати, твой ход, — добавил он, передвигая фигуру.
Каспар обдумал своё положение, глядя на доску. Чем больше хаоса было в стране, тем больше было места для зла. Проведя почти два года с Пагом и его коллегами на Острове Колдуна и узнав от бога Калкина о
Каспар положил своего короля, признавая поражение:
— Победа ваша, ваше величество.
— Всегда так, Каспар, — проницательно сказал император. — Я ещё не умер.
Предполагая многое, Каспар перегнулся через стол и взял императорскую руку.
— Не скоро, если у меня есть на это право.
Они пожали друг другу руки, и Дюгай сказал:
— Вам пора возвращаться в свои покои, а мне пора вернуться к исполнению своих обязанностей. Пора снова играть роль развратного старого дурака, — повысив голос, он крикнул: — Где мои красавицы?
Мгновенно занавески стали раздвигаться, и молодые женщины вернулись. Император сказал:
— Есть роли и похуже.
Каспар кивнул:
— Действительно.
Слуга вывел его из королевского комплекса, и, возвращаясь в свои покои, Каспар размышлял о роли императора в разворачивающемся спектакле. Являюсь ли я настоящим союзником? — задался он вопросом. Или он просто играет со мной в очередную игру?
Каспар вернулся в свою комнату, но в эту ночь ему было трудно уснуть.
Глава 18
Планы
Пленник медленно открыл глаза.
Над ним нависала красивая девушка. Её тёмные волосы были уложены, а платье выдавало в ней дочь народа межунов — равнинных кочевников, которые следовали за огромными стадами антилоп на пастбищах к югу от Оверн-Дип. Она промокнула его лицо прохладной тканью и прошептала:
— Тихо. Сейчас ты в безопасности.
Мужчина едва мог говорить, его лицо распухло от многочисленных побоев, нанесённых ему Амафи. Его несколько дней держали привязанным к стулу, били, заставляли опорожняться там, где он сидел, лишали еды и давали минимальное количество воды, необходимое для поддержания жизни. Но он не предал свою семью.
— Ты можешь сесть? — спросила девушка. Её акцент ещё больше выдавал её кочевое происхождение.
Он тихо застонал и позволил ей подтянуть его к себе. Она поднесла к его губам чашку с жидкостью и сказала:
— Пей медленно. Это оживит тебя.
Он выпил и обнаружил, что горькая жидкость действительно заставила его почувствовать себя бодрее, а также притупила боль.
— Кто ты? — хрипло прошептал он.
— Тот, кому заплатили за твоё освобождение. Меня зовут Иеша.
—
— Всё, что я знаю, — это то, что я должна вывести тебя из этой комнаты в канализацию. Там тебя будет ждать человек, который заберёт тебя; я не знаю, кто он и куда тебя ведёт, да и не хочу знать. Люди, которые держат тебя в плену, пугают меня, и я уйду, как только получу своё золото, — она потянула его за руку. — Ты можешь встать?
Он застонал, но удержал равновесие.
— Идём, у нас всего несколько минут, — сказала Иеша.
— Где стража?
— Они думают, что ты умираешь, и поэтому расслабились. Одного отозвали, а второй спит на посту. Путь неблизкий, но мы должны вести себя тихо.
Они оказались в небольшой комнате в заброшенном доме. Иеша обхватила Ночного Ястреба за талию, чтобы он мог на неё опереться. Они прошли через пустую кухню с единственным столом, на котором горел фонарь. На столе лежал человек и тихонько похрапывал. Девушка помогла пленнику обойти стол и пройти в другую комнату, а затем через дверь на улицу.
Он огляделся: была глубокая ночь, и только слабые звуки города вдалеке нарушали тишину.
— Где мы находимся? — спросил он почти шёпотом.
— В районе Кумхар. Нам осталось пройти меньше половины квартала.
Иеша помогла ему добраться до железной решётки, установленной посреди улицы. Она наклонилась и потянула за неё, но та лишь слегка шевельнулась.
— Давай я тебе помогу, — сказал ослабевший пленник и чуть не закричал от боли, когда наклонился, чтобы ухватиться за перекладины.
Вместе они сдвинули её с места, и в свете далёкого фонаря стали видны железные перекладины, вделанные в камни.
— Ты сможешь спуститься? — прошептала она.
— Смогу, — ответил он и с большим трудом сел в отверстие, свесив ноги. Затем он повернулся и стал медленно спускаться по железным перекладинам. Усилием воли ему удалось добраться до дна, где две сильные руки протянулись к нему, чтобы поддержать.
Их ждал человек в лохмотьях, и когда Иеша достигла дна, он сказал пленнику:
— Я должен забрать тебя отсюда.
— Я не знаю тебя, — ответил Ночной Ястреб.
— И я тебя не знаю, но мне заплатили за то, чтобы я отвёл тебя в место, где мы встретимся с другим. А теперь нам нужно спешить, пока тебя не обнаружили пропавшим.
— Подождите, — сказала девушка. — А как же моё золото?
Потрёпанный мужчина сказал:
— У меня есть для тебя вот это.
Резким движением он выхватил из рукава кинжал и вонзил его девушке в живот. Её глаза расширились, рот зашевелился, но она не издала ни звука. Затем её глаза закатились, и она упала спиной вперёд в грязную воду, текущую по канализации.
— Идём, — сказал оборванный мужчина.
Пленник посмотрел на мёртвую девушку и сказал:
— Это было мудро. Теперь она никому не сможет рассказать, куда привела меня.