Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г.
Шрифт:

5 Варвара Аркадьевна Нелидова (ум. 1897), фрейлина.

* 24. О. В. Фредерикс.

1903 г. Января 26—28? Я. П.

Дорогая Ольга Владимировна,

Пишу вам не своею рукой, потому что я всё еще слаб и болен. Цель же моего письма следующая. Недавно мне написал один неизвестный господин из Нижнего-Новгорода, что якобы родственница моя, г-жа Григорьева, пьющая запоем, мучает своих двух детей, и спрашивал меня, не могу ли я чем-нибудь помочь этим несчастным детям. Я не знал никакой родственницы Григорьевой, но мой корреспондент объяснил мне, что она действительно по матери внучка Якова Васильевича гр. Толстого, двоюродного брата моего отца. Дело,

впрочем, не в родстве, а в том, что дети эти, по сведениям моего корреспондента, находятся в ужасном положении и нуждаются в помощи.

Я вспомнил о вас, о вашей доброте и желании служить людям, и вот обращаюсь к вам с просьбой розыскать эту Григорьеву, проверить то, что мне пишут, и, если нужно, помочь или написать мне, что нужно для этой помощи.

Жалею, что давно не видал вас, сердечно кланяюсь вам, так же как и все мои, которые помнят и любят вас. Передайте, пожалуйста, мой привет вашему мужу. Письмо это пишет вам под мою диктовку Маша Оболенская, которую я прошу приписать вам более подробный адрес Григорьевой. Желаю вам всего лучшего.

Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 116—117. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется на основании письма М. Д. (см. ниже), вызвавшего комментируемое письмо.

Об Ольге Владимировне Фредерикс (ум. 1922) см. т. 72, стр. 228—229.

О Е. А. Григорьевой сообщил Толстому корреспондент, подписавшийся инициалами М. Д. Ответ Толстого ему редакции неизвестен. Во втором письме от 23 января 1903 г. (почт. шт.) М. Д. сообщил, что Григорьева, вдова инспектора народных училищ, — дочь Пелагеи Яковлевны Толстой (по мужу Фолиадо), дочери Якова Васильевича Толстого. Корреспондент просил помочь ее сыну, Дмитрию Порфирьевичу Григорьеву, студенту.

25. Директору Публичной библиотеки Д. Ф. Кобеко.

1903 г. Января 28. Я. П.

Его превосходительству

г-ну директору императорской Библиотеки.

Милостивый государь,

Книги 1) Aus der Petersburger Gesellschaft 1880—18811 и

2) Bernhardi. Ueber Nicolaus I,2 получил и приношу Вам за присылку их мою искреннюю благодарность.

С совершенным уважением и преданностью остаюсь

готовый к услугам

Лев Толстой.

28 янв.

1903 г. Ясн. Пол.

Подлинник написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в «Летописях Государственного Литературного музея», кн. 12, М. 1948, стр. 77.

Дмитрий Фомич Кобеко (1837—1918) — историк, в 1902—1913 гг. директор Публичной библиотеки в Петербурге.

1 Автор этой книги — Юлиус Экардт (1836—1908).

2 Theodor von Bernhardi, «Unter Nicolaus I und Friedrich Wilhelm» [Теодор фон Бернгарди, «Под управлением Николая I и Фридриха Вильгельма»], 1893.

Книги Экардта и Бернгарди нужны были Толстому в связи с работой над «Хаджи-Муратом».

* 26. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Января 28. Я. П.

Любезный друг Моод,

Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что не исполняю ни того, ни другого, ни даже третьего из ваших желаний. Предисловия к своим драматическим произведениям я не могу писать, потому что никогда не приписывал и не приписываю им никакой важности. Точно так же и не считаю нужным adopter1 предисловие Ершова к моим рассказам, или написать от себя какое-либо предисловие. Если вы находите это нужным, вы сами от себя можете поставить предисловие к Ершову, сказав, что оно подходит и к моим рассказам.2 Третье ваше желание относительно затеи Кенворти еще более трудно мне исполнить. То, что вы пишете о моем мнении об «Anathomy of Misery» и о том, что последующие сочинения Кенворти ниже первого, совершенно справедливо, но подтвердить это письменно с тем, чтобы вы могли публиковать мои слова, я никак не хотел бы, так как это могло бы возбудить дурное чувство ко мне Кенворти,

чего я вовсе не желаю, да и, кроме того, простите меня, не желаю вступать в препирательства, особенно с людьми, как теперешний Кенворти, кот[орый] за всякое слово угрожает судом, а, как говорит французская адвокатская пословица: дайте мне строчку, написанную человеком, и я берусь засудить его. Главное же то, что я вот уже скоро два месяца болен и слаб, очевидно, приближаюсь скорыми шагами к смерти, и вместе с тем столько дел, кажущихся мне важными и которые хочется сделать, что я уверен, что вы, любя меня, сами не захотите тревожить меня и отвлекать мое внимание от более серьезного и важного.

Пожалуйста же, милый Моод, не имейте на меня за это дурного чувства, а продолжайте быть, каким вы и были, моим добрым другом и сотрудником.

Мой привет вашей жене

Любящий вас Лев Толстой.

Печатается по фотокопии с подлинника. Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению оттиска письма в копировальной книге (№ 5, лл. 120—122).

Ответ на письмо от 3 февраля н. ст., в котором Моод просил о предисловии для приготовленных им к печати переводов драматических произведений Толстого, а также о разрешении поместить предисловие Толстого к книге А. И. Ершова «Севастопольские воспоминания» в новом издании «Севастопольских рассказов» на английском языке. Моод сообщил также о своих неприятностях с Джоном Кенворти, который грозил ему судом за неправильную якобы передачу мнения Толстого о литературных трудах Кенворти: в книге «Tolstoy and his Problems», London [«Толстой и его учение», Лондон], 1901, стр. 44, Моод утверждал, что Толстой ценил сочинение Кенворти «Anatomy of Misery» [«Анатомия нищеты»] и считал слабыми другие его работы.

1 Буквально: [усыновлять]

2 В издании Моода: Leo Tolstoy, «Sevastopol, and other Stories: The Wood-Felling. Meeting a Moscow Acquaintance. Two Hussars». Translated by Louise and Aylmer Maude and a Preface by Leo Tolstoy. London, Grant Richards [Лев Толстой, «Севастополь и другие рассказы: Рубка леса. Встреча в отряде с московским знакомым. Два гусара». Перевод Луизы и Эйльмера Моода с предисловием Льва Толстого. Лондон, Грент Ричардс], 1903 — напечатано предисловие Толстого к «Севастопольским воспоминаниям» Ершова.

27. Михаилу Моррисону (Michail Morrison).

1903 г. Января 28. Я. П.

Dear Sir,

I will not judge the conduct of the unlucky woman, of whom you write. It is said: do not judge for not to be judged yourself. But I say only, that in all my writings there can not be a line which justifies such conduct. I profess the сhristian doctrine, the first principle of which is the sacrifice of our pleasure and happiness to the wellbeing of our neighbour. In this case it is quite the opposite. This woman has sacrificed thе pеace and happiness not only of her husband and her father in law, but especially of her children, the eldest of which must dreadfully suffer and will suffer all his life for the shame of his mother, has sacrificed it all for the pleasure of being united without obstacles with the charming Mr. Giron. That is my opinion of this dirty story, which contrary to reason occupies the whole world.

Yours truly

Leo Tolstoy.

Милостивый государь,

Я не хочу осуждать поведение несчастной женщины, о которой вы писали мне. Сказано: не судите, да не судимы будете. Я только утверждаю, что во всем, мною когда-либо написанном, нет ни одного слова, которым можно было бы оправдать подобное поведение. Я исповедую христианское учение, которое требует от нас прежде всего, чтобы мы жертвовали нашими наслаждениями, нашим счастьем ради блага ближнего. В данном же случае произошло как раз противоположное. Эта женщина пожертвовала спокойствием и счастьем не только своего мужа и своего свекра, но и в особенности детей своих, из которых старший сын должен безумно страдать и будет страдать всю жизнь от позора матери, пожертвовавшей всем ради удовольствия беспрепятственного сожительства с обворожительным г. Жироном. Таков мой взгляд на эту грязную историю, которой напрасно занимается весь мир.

Поделиться:
Популярные книги

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф