Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый
Шрифт:
— Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак: пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, — и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, — подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, — хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто,
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Наполеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеонова, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.
— C’est un sujet nerveux et bilieux, — сказал Ларрей, — il n’en rechappera pas. [394]
Князь Андрей, в числе других безнадежных раненых, был сдан на попечение жителей.
————
ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ
Разночтения между текстом «Войны и Мира», напечатанном в «Русском Вестнике» 1865—1866 гг., между первым и вторым изданиями 1868—1869 гг. и текстом романа в издании 1873 г. печатаются по следующему принципу:
394
Это субъект нервный и желчный, — он не выздоровеет.
В начале варианта обозначается страница и строка настоящего издания. Затем, со строки дается правильный текст, принятый в настоящем издании, за ним идут разночтения в других изданиях.
Текст «Русского Вестника» обозначается буквами « Р. В.», первый том 1-го издания — « I изд. 68 г.», первый том 2-го издания — « II изд. 68 г.» и первый том третьего издания — « изд. 73 г.»
В разночтениях не отмечались: 1) колебания в именах: Nicolas — Ростов — Николенька, в виду неопределенности и иногда случайности в замене одного имени другим, особенно в тексте «Р. В.». 2) Разница в распределении красных строк, наблюдающаяся в двух изданиях 1868—1869 гг. и в издании 1873 г., ибо автор давал широкие полномочия в этом отношении тем лицам, которым поручал надзор за печатанием. 3) Мелкие случайные различия, зависевшие чаще всего от корректорских привычек: пред — перед, чрез — через, средина — середина, хоть — хотя. 4) Прямые опечатки. Опечатки не очевидные оговариваются.
Вместо:Часть первая. I. — в Р. В.: В Петербурге. I.
Стр. 3, строка 6.
Вместо:si vous vous — в Р. В.:vous vous
Стр. 3,
После слова:редкими). — в Р. В.:потому она не дежурила и не выходила из дому.
Стр. 3, строки 22—23.
Вместо (в сноске):Ну, князь, Генуя и Лукка поместья фамилии Бонапарте. Нет я вам вперед говорю, — в Р. В., и в I изд. 68 г.:Ну, что князь, Генуя и Лукка стали не больше как поместьями фамилии Бонапарте. Нет, я вас предупреждаю.
Стр. 4, строка 1.
Вместо:je serai charm'ee — в Р. В.:je serai bien charm'ee [395]
Стр. 4, строка 4.
После слов:такою встречей, — в Р. В.:и слабо улыбаясь,
Стр. 4, стр. 4.
Вместо:в придворном, шитом мундире, кончая:плоского лица. — в Р. В.:с светлым выражением хитрого лица, в придворном шитом мундире, чулках, башмаках и звездах.
395
я буду рада — очень рада
Стр. 4, строка 15.
Вместо:меня, — в Р. В., I и II изд. 68 г.; друга,
Стр. 4, строка 18.
Вместо:Как можно быть здоровой... — в Р. В.:Как вы хотите, чтоб я была здорова
Стр. 4, строка 19.
Вместо:Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше время? — в Р. В., I и II изд. 68 г.:Разве можно оставаться спокойною в наше время когда есть у человека чувство?
Стр. 4, строка 37.
Вместо (в сноске):Господи, какое горячее нападение! — в Р. В., в I и II изд. 68 г.:О! какое жестокое нападение!
Стр. 4, строка 40.
Вместо (в сноске):решили — в Р. В.:решено
Стр. 5, строка 5.
Вместо:Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. — в Р. В.:Князь Василий, говорил-ли он умные или глупые, одушевленные или равнодушные слова, говорил их таким тоном, как будто он повторял их в тысячный раз, как актер роль старой пиесы, как будто слова выходили не из его соображения и как будто говорил он их не умом, не сердцем, а по памяти, одними губами.
Стр. 5, строка 6.
После слов:Шерер, напротив, кончая:оживления и порывов. — в Р. В.:которые она долгим опытом едва приучила себя сдерживать в рамке придворной обдуманности, приличия и discr'etion. [396] Каждую минуту она, видимо, готова была сказать что-нибудь лишнее, но хотя она и на волосок была от того, это лишнее не прорывалось. Она была не хороша, но видимо, сознаваемая ею самою восторженность ее взгляда и оживление улыбки, выражавших увлечение идеальными интересами, придавали ей то, что называлось интересностью. По словам и выражению князя Василия видно было, что в том кругу, где они оба обращались, давно установилось всеми признанное мнение об Анне Павловне, как о милой и доброй энтузиастке и патриотке, которая берется немножко не за свое дело и часто вдается в крайность, но мила искренностью и пылкостью своих чувств.
396
сдержанность