Полное собрание стихотворений
Шрифт:
PC – журнал «Русское слово».
С – журнал «Современник».
С. 46 – «Стихотворения А. Плещеева. 1845–1846». СПб., 1846.
С. 58 – «Стихотворения А. Н. Плещеева». СПб., 1858.
С. 61 – «Стихотворения А. Н. Плещеева. Новое издание, значительно дополненное». М., 1861.
С. 87 – «Стихотворения А. Н. Плещеева (1846–1886)». М., 1887.
С. 98 – «Стихотворения А. Н. Плещеева (1844–1891)», Третье дополненное издание под редакцией П. В. Быкова. СПб., 1898.
С. 1905 – «Стихотворения А. Н. Плещеева (1844–1891)». Четвертое дополненное издание
СШ – журнал «Семья и школа».
ЦГАЛИ – Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва).
ЦГИАЛ – Центральный государственный исторический архив Ленинграда.
ЦГТМ – Центральный государственный театральный музей им. А. А. Бахрушина (Москва).
Ночные думы*
I. Дездемоне
Впервые – С, 1844, № 2, стр. 241. Полина Виардо Гарсиа (1821–1910) – знаменитая французская певица, гастролировавшая в Петербурге в 1843 г. Среди других партий она исполняла партию Дездемоны в опере Верди «Отелло». Этим и двумя последующими стихотворениями Плещеев дебютировал в печати.
II. Безотчетная грусть
Впервые – там же, стр. 242. Эпиграф – из стих. Ф. Рюккерта «Abendlied des Wanderers» («Вечерняя песня путника»).
III. Дачи
Впервые – там же, стр. 243.
Старик за фортепьяно*
Впервые – С, 1844, № 4, стр. 79.
Первый эпиграф – из стих. Пушкина «Если жизнь тебя обманет…».
Второй эпиграф взят из произведения популярного в 40-е годы немецкого писателя и сатирика Жана Поля Фридриха Рихтера (1763–1825).
Третий эпиграф – из стих. А. Мюссе «Lucie».
Челнок*
Впервые – С, 1844, № 5, стр. 232. Посвящено, очевидно, близкому приятелю Плещеева, чиновнику II Отделения императорской канцелярии Петру Владимировичу Веревкину. Дважды в своих показаниях Плещеев называл Веревкина в числе лиц, с которыми «находился в наиболее коротких отношениях» («Дело петрашевцев», т. 3. М.-Л., 1951, стр. 308). Веревкин посещал кружок Петрашевского в 1847 г. Эпиграф – из стих. Гейне «Du schones Fischermadchen» («Ты прекрасная рыбачка»).
Могила*
Впервые – С, 1844, № 7, стр. 99. Печ. по РП, 1845, № 4, стр. 3. Положено на музыку Р. М. Глиэром, М. П. Мусоргским.
«Люблю стремиться я мечтою…»*
Впервые – БДЧ, 1844, № 8, стр. 122. Адресат стихотворения не установлен.
Октавы Из уст Торкватовых. Речь идет о поэме великого итальянского поэта Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим», написанной октавами.
Лаура – героиня книги «Канцониеро», или «Канцон и сонетов на жизнь и смерть
Психея – «Амур и Психея» – статуя итальянского скульптора Антонио Кановы (1751–1822).
Notturno («Ночь тиха…»)*
Впервые – С, 1844, № 10, стр. 110.
Прощальная песня*
Впервые – С, 1844, № 6, стр. 338, с датой «май 184…».
«После грома, после бури…»*
Впервые – С, 1844, № 7, стр. 104, с датой «184…». Печ. по С. 46, стр. 23. Вошло в С. 58, С. 61, С. 87. Положено на музыку Ц. А. Кюи.
Дума*
Впервые – С, 1844, № 5, стр. 229, с двумя эпиграфами:
1. «Да помилуйте: наши предки так делали, а разве они были глупее нас?» Подслушанная фраза.
2. Vieux soldats de plomb, que nous sommes,
Au cordon nous alignons tous. –
Si des rangs sortent quelques hommes,
Tous nous crions: a bas les fous. («Мы, старые оловянные солдатики, всех выстраиваем в ряды по шнурку. Если кто-нибудь выходит из рядов, мы кричим: „Долой безумцев!“»). Эти строки взяты из популярного в среде петрашевцев стихотворения Беранже «Безумцы», в котором французский поэт прославлял учителей утопического социализма Сен-Симона, Фурье и Анфантена. С изменениями – РП, 1845, № 5, стр. 413. Печ. по С. 46, стр. 30. Положено на музыку С. В. Рахманиновым.
На память*
Впервые – С, 1846, № 2, стр. 279.
На зов друзей*
Впервые – РП, 1846, № 3, стр. 850, с подзаголовком «Из А. Барбье» и подписью: А. Пл-ъ. Здесь ст. 24: «Распятый на кресте великий Назарей», Печ. по С. 46, стр. 5, с восстановлением по экземпляру Геннади искаженных цензурою мест, с устранением фиктивного подзаголовка «С французского», зачеркнутого в экземпляре Геннади. Вошло в С. 61, С. 87.
Notturno («Я слышу, знакомые звуки…»)*
Впервые – РП, 1845, № 7, стр. 128.
Сосед*
Впервые – РП, 1845, № 9, стр. 553.
Странник («Всё тихо…»)*
Впервые – «Иллюстрация», 1845, № 20, стр. 318. Печ. по С. 46, стр. 23. Вошло в С. 61, С. 87.
Эпиграф – из стих. «L'hiver» французского поэта Эжезиппа Моро (1818–1838).